Онлайн книга «Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике»
|
Глава 8 Лорд Снедворд Вторую половину дня провожу в тишине и спокойствии. Никто не смеет меня потревожить. Словно неудачливый массажист рассказал всем, что в отель приехала бессердечная дама, которая любому здесь носы поразбивает, если будет что-то не так. Что же, пусть так и думают. Мне это только на руку. — Как же все-таки хорошо! — потягиваюсь, лежа на кровати. От моего тела пахнет персиком, чувствую себя чистой и отдохнувшей. А этот матрас… это вообще отдельная тема для разговора. Никогда бы не подумала, что вообще лежать на кровати может быть так удобно. А я ведь люблю поваляться в кровати. Особенно утром выходного дня. Даже жаль, что скоро этот рай закончится и мне придется покинуть это место. Но ведь не могу я безнаказанно позволять над собой издеваться! А иначе сговор Аркадия Семеновича и лорда Снедворда я позвать не могу. И вообще, почему это последний возомнил себя лордом? Думает, что, если у него есть деньги, значит ему теперь все можно? Ну уж нет! Ради того, чтобы поставить этих выскочек на место, я готова пожертвовать своим отдыхом. Только жаль, что конкурс состоится так быстро. Могли бы и до конца моего отпуска подождать. Но что есть, того уже не изменить. Буду работать с тем, что имеется. От возбуждения даже поднимаюсь с кровати и начинаю ходить по комнате. Долгое ожидание момента, когда самоназванный лорд изволит удостоить меня своим вниманием, становится невыносимым. Не знаю почему. Наверное, потому что неопределенность не позволяет мне думать ни о чем, кроме предстоящей встрече. Я ведь не знаю, что задумал владелец отеля. Который, если судить по тому, что я успела увидеть, привык ни в чем себе не отказывать. — Мисс Мэри? — неожиданно донесшийся от двери вопрос застает меня врасплох. Застываю на месте прямо так как шла и смотрю на гостя. Мужчина. Молодой. Красивый. Очень даже красивый. В деловом костюме, при галстуке. Короткие темные волосы уложены в аккуратную прическу. Видно, что человек деловой. — Здравствуйте, — сглатываю я, догадываясь, кто передо мной стоит. — Это я. Если бы мне хоть кто-нибудь сказал бы, что лорд Снедворд так красив, я бы, наверное, подготовилась к встрече с ним. Ведь он такой… невероятный. К тому же от него так и веет властью… Стоп! От него действительно веет властью. Это что получается, он ко мне, как к работнику пришел что ли? — Мисс Мэри, я рад приветствовать вас в отеле Окенред, — мужчина проходит в номер и протягивает мне руку. Для рукопожатия! — Лорд Джереми Снедворд к вашему распоряжению. — Неужели я действительно могу вами распоряжаться? — щурюсь я. Смотрю на него с подозрением. — Ваш начальник не предупредил меня, что вы так веселы и так красивы, — произносит он тихо, но уверенно. Будто мои слова его вовсе не смутили. — И что же мой начальник вам про меня рассказывал? — Он сказал, что вы — самый лучший его сотрудник и он вами очень дорожит, — подходит еще ближе и до меня доносится легкий аромат цитруса и красного дерева. — Я бы на его месте тоже вами дорожил… Вот еще! Дорожить они мною оба вздумали. А вместо отпуска подсовывают работу. Я что им, робот что ли, которого можно ценить, но не уважать? — В таком случае, вы должны понимать, что мои требования подлежат неукоснительному исполнению… — делаю шаг в сторону, показывая, что не настроена на его игры. |