Онлайн книга «Незнакомка из Уайлдфелл-Холла. Агнес Грей»
|
— Шах! – воскликнул он, а затем, когда я так и не сумела найти выход, добавил негромко, но с явным торжеством: – И мат. Он помедлил с произнесением последнего рокового слова, чтобы подольше наслаждаться моим огорчением. Как ни глупо, но я расстроилась по-настоящему. Хэттерсли захохотал, Милисент была удручена тем, как я приняла к сердцу мое поражение. Харгрейв накрыл ладонью мою руку, которая лежала на столе, пожал ее крепко, но ласково, шепнул: «Побита, побита!» – и посмотрел на меня взглядом, в котором злорадство мешалось со страстью и нежностью, что делало его еще более оскорбительным. — Нет, мистер Харгрейв, – воскликнула я, отдергивая руку. – И этого не будет никогда! — Вы отрекаетесь? – с улыбкой спросил он, указывая на доску. — Конечно нет! – ответила я, спохватываясь. (Каким странным могло показаться мое поведение!) – В этой партии вы меня побили. — Хотите взять реванш? — Нет. — Значит, вы признаете мое превосходство? — Да. В шахматах. Я встала и вернулась к своему рукоделию. — Но где Аннабелла? – озабоченным тоном спросил Харгрейв, после того как обвел комнату долгим взглядом. — Пошла погулять с лордом Лоуборо, – ответила я, потому что он посмотрел прямо на меня. — И еще не вернулась? – осведомился он еще более озабоченно. — Видимо, нет. — А где Хантингдон? – Он снова посмотрел вокруг. — Вышел с Гримсби… как тебе известно, – ответил Хэттерсли, подавляя смешок. Почему он засмеялся? Почему Харгрейв связал их имена подобным способом? Так, значит, это правда? И этот ужасный секрет он и намеревался мне открыть? Нет, необходимо удостовериться! И как можно быстрее. Я тотчас вышла из гостиной, намереваясь найти Рейчел и потребовать от нее ясного ответа, но мистер Харгрейв последовал за мной в малую гостиную и, прежде чем я успела открыть дверь, мягко положил ладонь на ее ручку. — Могу ли я сказать вам нечто, миссис Хантингдон? – спросил он тихо, глядя в пол. — Если оно заслуживает интереса, – ответила я, стараясь выглядеть спокойной, потому что меня била дрожь. Он заботливо пододвинул мне стул, но я только оперлась о спинку и попросила его продолжать. — Не тревожьтесь, – сказал он. – Само по себе это сущий пустяк, и истолковать его вы можете как угодно. Вы полагаете, что Аннабелла еще не вернулась? — Да-да… Продолжайте же! – нетерпеливо потребовала я, так как боялась, что мое волнение вырвется наружу прежде, чем он сообщит свои сведения, в чем бы они ни заключались. — И вы слышали, что Хантингдон вышел с Гримсби? — Так что же? — Я слышал, как Гримсби сказал вашему мужу… человеку, который так себя называет… — Говорите же, сэр! Он поклонился в знак покорности и продолжал: — Я слышал, как он сказал: «Я все устрою, не беспокойся. Они пошли к озеру. Я их там перехвачу и скажу ему, что мне надо поговорить с ним наедине, а она скажет, что вернется в дом, чтобы нам не мешать, я рассыплюсь в извинениях и кивну на боковую аллею. Ему я подробно изложу то дельце и все, что мне в голову придет, а потом поведу его кружным путем, любуясь деревьями, лугами и останавливаясь на каждом шагу». – Мистер Харгрейв умолк и посмотрел на меня. Ничего не сказав, не задав ни единого вопроса, я выбежала в прихожую и выскользнула в сад. У меня больше не было сил терпеть муки неопределенности. Позволить, чтобы этот человек своими обвинениями внушил мне недостойные подозрения против моего мужа? Никогда! Но я уже не могу слепо ему доверять… Нет, необходимо немедленно узнать правду! Я бросилась к кустам, окаймлявшим аллею. И тут звук голосов заставил меня остановиться. |