Онлайн книга «История Деборы Самсон»
|
— Тогда я вернусь в казарму. Он стремительно обернулся ко мне. Его лицо залила краска. — Я здесь командующий, а вы, рядовой, ходите по очень тонкому льду. — Не хочу, чтобы меня оберегали и со мной нянчились. Я здесь не для этого, – в ярости парировала я. Ничего не могла с собой поделать. Напряжение этой недели лишило меня последних сил, и благодарность отступила, сменившись гневом за то, что генерал так долго держал меня в неведении. — Ваше положение не допускает требований, – бросил он. — Я ничего не требую, генерал. Я хочу делать свою работу! Мы разошлись в разные углы комнаты, стремясь оказаться как можно дальше друг от друга, и, нисколько не успокоившись, встретились на прежнем месте. — Вы точно такая же, – прошипел он, грозя мне пальцем. – Не понимаю, отчего я этого не замечал. — Я и правда точно такая же! – выкрикнула я. – Такая же, как неделю назад или месяц назад. Когда мне разрешалось делать свою работу. Ничего не изменилось. — Я не это имел в виду. Вы точно такая же, как в письмах. Самоуверенная, упорная… докучливая! – Он сжал кулаки. – Но меня это больше не забавляет. Мысль, что я докучала ему, словно оглушила меня. От обиды я залилась краской: — Я вам докучала? Он шумно выдохнул: — Нет. Не тогда, не прежде. Но сейчас вы мне здорово докучаете, и потому вам надо действовать крайне осторожно и держаться от меня на расстоянии, пока все не закончится. — Держаться от вас на расстоянии? – ошеломленно переспросила я. – Разве возможно адъютанту держаться на расстоянии? – Даже теперь нас разделяло всего несколько футов. Он провел руками по растрепавшимся волосам и рухнул в кресло у письменного стола. Он так и не прикоснулся к ужину и был сам не свой. Я вышла из комнаты и вернулась с его набором для бритья. Он по-прежнему сидел с удрученным видом, вытянув длинные ноги. Не спрашивая разрешения, я набросила ему на плечи накидку, приготовила пену и осторожно покрыла ею щеки генерала. — Эта ситуация совершенно непристойна. — Отчего же, сэр? Вы всегда обращались со мной исключительно пристойно. — Я обращался с вами исключительно фамильярно. — Фамильярность – не непристойность. — А вы нарочно притворяетесь, будто не понимаете, что я имею в виду. Так и было, и я замолчала. В комнате воцарилась тишина. Я сбрила щетину с одной его щеки, потом с другой. Генерал сидел с закрытыми глазами, и я снова заговорила, когда заканчивала его брить. — Разве вы не можете… просто не думать об этом? – спросила я. – Я не жду особого обращения. И никогда не ждала. — Но вы его заслуживаете, – устало отвечал он. – Это ваше право. — Мое право? – презрительно бросила я, и он утомленно открыл глаза. – У меня слишком мало прав, сэр, но в сложившихся обстоятельствах я вовсе не хочу, чтобы со мной обращались как с женщиной. И потому, если таково мое право, я отказываюсь от него и прошу, позвольте мне выполнять работу, на которую меня выбрали. — Вы отказываетесь от этого права? – Его губы резко дернулись. — Отказываюсь. Я закончила с бритьем, промокнула ему щеки и сняла накидку. Когда попыталась собрать его волосы, он отмахнулся и сам стянул их в хвост. Я налила ему кофе, а он разделил ужин пополам и придвинул мне поднос. — Ешьте, Самсон, – тихо сказал он. Я опустилась на стул по другую сторону от письменного стола. |