Книга Святые из Ласточкиного Гнезда, страница 104 – Донна Эверхарт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Святые из Ласточкиного Гнезда»

📃 Cтраница 104

Хорас похвастал:

— Лорна у меня мастерица готовить.

— Здорово вкусно, – похвалил Нолан.

Лорна обратилась к Дэлу:

— Мы очень благодарны, что вы о нас позаботились.

Нолан вскинул голову.

— Это ты, что ли, рыбы наловил?

— Ну да, – ответил Риз.

Нолан больше ничего не сказал, и разговор перешел на истории о рыбалке. Самую интересную рассказала Лорна:

— Мой отец как-то поймал сома с меня ростом, мне тогда еще и пяти лет не было. Вся семья одной рыбой наелась – а это вам не шутки, у мамы-то, кроме меня, еще десятеро ребятишек было.

Они рассказали еще несколько историй, а потом Дэл надел шляпу и встал.

— Посидел бы еще, – сказал он, – да нужно же и поспать хоть немного. Спасибо за ужин.

Другие остались сидеть и разговаривать, а он пошел домой, и его мысли снова свернули к Рэй Кобб. Никак она не шла у него из головы. Слишком часто он о ней думал, и всегда с каким-то странным чувством: никак не мог привыкнуть к мысли, что она не та, за кого он ее принимал. Навестить ее, что ли, подумал он. Может, тогда все это как-то уложится в голове.

На неделе, во время обеденного перерыва, он заехал к Риддлам верхом на Руби. Корнелия во дворе развешивала белье. Увидев Дэла, она прервала работу и подошла к нему.

— Все хорошо у нее, – сказала она.

— Рад это слышать, – кивнул Дэл.

Корнелии не пришлось больше ничего говорить: из-за угла дома, где у Риддлов был огород, появилась сама Рэй Кобб. Сразу было видно, что она уже оправилась после пережитого и чувствует себя лучше. Дэл с первого взгляда приметил кое-какие мелочи. Чисто вымытые волосы блестели, а стрижка до середины ушей напомнила ему фотографии модных девиц в женских журналах. Кобб взглянула на него, и он поразился яркой зелени ее глаз, отметив заодно, что и губы у нее уже зажили. Теперь они были не воспаленно-красные, а розовые – как лепестки дикой розы, которую его мама как-то вырастила под окном их дома в округе Блейден. Риз потер ладонью лоб, недоумевая, почему ее губы вдруг навеяли ему такие сравнения.

В руке у Рэй Линн была корзинка с собранными бобами. Подойдя к крыльцу, она кивнула и совершенно непринужденным тоном поздоровалась:

— Привет.

Дэл дотронулся пальцами до полей шляпы, и рот у него растянулся в дурацкой ухмылке. Рэй Линн стала перебирать бобы, напевая вполголоса какую-то мелодию, и через несколько секунд Риз поймал себя на том, что все еще улыбается. Он согнал улыбку с лица и откашлялся.

— Как поживаешь, Рэй Кобб?

Корнелия хихикнула:

— Скажешь ему?

Рэй Кобб перестала перебирать бобы.

— О чем?

— Как тебя зовут.

Дэл был озадачен.

— Так ты не Рэй Кобб?

Она снова занялась бобами: выбирала подгнившие и бросала с крыльца, слегка хмуря брови за работой. Платье Корнелии было ей слишком велико и собиралось в складки.

Наконец она сказала:

— По-настоящему меня зовут Рэй Линн Кобб. Зови меня Рэй Линн, если тебе так нравится.

Риз снова разулыбался.

— Еще как нравится. Тебе здорово идет.

Теперь, без шляпы, которая была ей великовата, и мешковатого комбинезона, она была просто красоткой. Дэл опять поймал себя на том, что глупо ухмыляется, глядя на нее, но Рэй Линн не ответила ему улыбкой. Ее взгляд скользнул по нему, а потом сделался каким-то далеким, словно ее отвлекли собственные мысли.

Дэл много думал о том положении, в котором она оказалась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь