Книга Леди Жаворонок, страница 28 – Джо Беверли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Леди Жаворонок»

📃 Cтраница 28

— Скорее всего, испанец или португалец. А кто такой капитан Дайер?

— У лорда Колдфорта много знакомых среди военных, но этого имени я никогда не слышала.

— Может быть, это как-то связано с войной?

Откинувшись на стуле, Лаура покачала головой:

— Лорд вернулся из армии девять лет назад. Среди его предков никогда не было военных. Они любили комфорт старой Англии. Насколько мне известно, единственным, кто отправился в путешествие, был сын старого виконта. Он погиб на море.

— А не мог Генри направляться в Грецию на корабле, который затонул в Средиземном море вблизи арабских стран? Может, Оскар Рис – греческое имя?

Такой же увлекающейся Лаура была и в юности.

— Не думаю, – ответил Стивен осторожно. Это охладило ее пыл.

— Его возвращение явилось бы ударом для лорда. Он больше не был бы лордом Колдфортом. А этот Фарук предлагает избавить лорда от неприятностей. Удивительно!

Наконец Лаура вернулась с небес на землю.

— Впрочем, это маловероятно. Ведь прошло столько лет!

— А вот лорд Дариус вернулся, – возразил Стивен.

— Через год, а не через десять лет.

— Верно, – опять согласился Стивен, тщетно пытаясь сосредоточиться. – А что ты знаешь об этом Генри Гардейне?

— Очень мало. Он погиб или исчез задолго до того, как я вышла замуж за Гэла.

Звук ее голоса мешал ему думать.

— Он похоронен на семейном кладбище. Надпись на могильной плите гласит, что он умер двадцати одного года от роду. В холле висит его портрет. Выражение лица у него мечтательное.

Взгляды их встретились. В ее блестящих сапфировых глазах не было мечтательности, но не зря поэты воспевали их.

Так близко, при свечах, Стивен видел ее глаза. Он чувствовал, что теряет контроль над собой.

— На этом портрете художник запечатлел не его мечтательность, а жажду приключений, – продолжала Лаура. – Безвременная кончина поистине печальна. Мне бы хотелось, чтобы он оказался жив. Но где он мог находиться все эти годы?

— Возможно, у Оскара Риса, – предположил Стивен, пытаясь вернуться к реальности. – Но ты сама говоришь, что в этом нет смысла. Зачем он будет гостить за границей, когда в Англии его ждут наследство и титул?.. А что, если у Генри остался сын, законный наследник?

Лаура с горечью усмехнулась.

— И злой Фарук предлагает за большие деньги убить ребенка? Ты умница, Стивен, – сказала Лаура и уже серьезным тоном добавила: – Мы должны этому помешать.

Она произнесла слово «мы». Это единственное слово окрылило Стивена, вселило в него надежду.

— Даже если это лишит твоего сына наследства?

— Думаешь, я закрою глаза на гибель другого ребенка? Я не чудовище, Стивен!

— Прости. Но я знаю законы. И объясняю людям возможные последствия принимаемых ими решений.

— Я все хорошо понимаю, – сказала Лаура спокойным тоном и внимательно посмотрела на Стивена. – Мы должны что-то сделать.

Опять «мы». «Если ты настаиваешь», – подумал Стивен, хотя полагал, что Лаура не права.

— Можешь считать меня ненормальной.

Стивен молчал, не в силах произнести ни слова. Ее грудь вздымалась и опускалась при каждом вздохе, в комнате пахло ее духами.

— С какой стати?

— Я с радостью думаю о том, что мой Гарри не будет наследником титула. – Глаза Лауры сияли. – Если Генри Гардейн жив или жив его законнорожденный сын, не будет причин опасаться за Гарри. – Она схватила его за руку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь