Книга Работный дом, страница 100 – Чжоу Мо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Работный дом»

📃 Cтраница 100

Двери в покои со скрипом открылись. Инло с изумлением смотрела на тело императрицы, лежащее на ложе.

С ног до головы оно было укрыто парчовым одеялом.

Кап, кап, кап. По краю одеяла на пол стекала кровь, уже скопилась лужица. При виде ее Вэй Инло почувствовала, как внутри у нее все заледенело. Она застыла на месте, не осмеливаясь подойти и поднять одеяло.

— Во дворце Чанчунь внезапно начался сильный пожар. К сожалению, седьмой принц умер. Госпожа была вне себя от горя и спрыгнула с дворцовой башни… Перед смертью она спрашивала о тебе, почему ты не вернулась, – услышала она голос Минъюй. – Почему ты опоздала на день, почему не вернулась до заката? Почему? Почему ты пришла так поздно?

«Почему я вернулась так поздно? – раз за разом спрашивала себя Вэй Инло. – Почему я вернулась так поздно?»

Она стояла у смертного ложа госпожи, забыв о еде и сне, потеряв счет времени, не замечая никого вокруг. Она словно превратилась в бумажную погребальную куклу, которую кладут на могилу усопшего, чтобы та охраняла его, и которая со временем приходит в негодность и рассыпается в прах.

Вдруг она услышала спокойный голос Хунли:

— Переоденьте ее величество и накрасьте ее! Я должен проводить ее с честью и достоинством.

К императрице подошли две служанки. Одна держала шкатулку с украшениями, другая несла праздничное платье. Вдруг Вэй Инло одним взмахом руки опрокинула шкатулку, и все ее содержимое рассыпалось по полу.

Все были удивлены, а Вэй Инло спокойно сказала:

— Ваше величество! Я смою кровь с тела госпожи, но госпожа решила отказаться от драгоценностей и украшений. Эти предметы обременяли ее!

— Она – императрица! Она не может уйти без украшений! – сурово ответил император.

Минъюй потянула Вэй Инло за руку, но та оттолкнула ее.

— Ваше величество, если бы госпожу на самом деле интересовали мирские блага, она бы не стала прыгать с башни. Будьте милостивы! Позвольте госпоже уйти без этого тяжкого бремени!

— Минъюй, иди причеши и накрась ее величество! – приказал Хунли.

— Ваше величество! – еще раз попыталась остановить его Инло.

Он посмотрел на тело жены, накрытое парчовым одеялом, и ответил Вэй Инло, обращаясь, конечно, не к ней:

— Она навсегда останется моей императрицей! Она не сможет освободиться от своей ноши! Более того, она не сможет быть свободной. Такова ее судьба!

Минъюй испугалась, что Вэй Инло вызовет гнев императора. Она торопливо опустилась на колени и принялась собирать рассыпавшиеся украшения и складывать их обратно в шкатулку. А затем подошла к императрице, собираясь поднять одеяло. Но Инло задержала ее руку.

— Вы так легко можете отмахнуться от нее. Вы вините госпожу за то, что она совершила тяжкое преступление?

Хунли начал терять терпение.

— Как императрица может быть такой слабой, такой бесполезной? Я никогда ей этого не прощу! – воскликнул он.

— Ваше величество! – возразила девушка, слегка повысив голос. – Во время родов тело госпожи было холодным как лед. Она испытывала невыносимую боль, рисковала жизнью, чтобы родить седьмого принца. Люди говорят, что она пошла на это, чтобы укрепить свое положение. Но это не так! Госпожа прекрасно знала, что ваше величество хочет, чтобы трон унаследовал законный сын! Чтобы оправдать ожидания вашего величества, она пожертвовала собой! Она была готова заплатить за это собственной жизнью! И что в итоге? В канун Нового года боль от потери сына пронзила ее сердце! Ваше величество! Вы ежедневно проводите столько времени в павильоне Янсинь! Вы когда-нибудь слышали крик отчаяния госпожи? Она ждала, что вы спасете ее!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь