Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»
|
— Да, спасибо. Смотри, не задень стол, когда будешь подниматься. — В море ты ведешь себя так же? – спросила Билли, прохромав через всю комнату, чтобы взять книгу, прежде чем опуститься в кресло. – Просто удивительно, как тебя терпят окружающие. Эндрю прищурился, глядя не на Билли, а на карты на столе, добавил еще несколько и повторил: — Но желаемое получаю. Билли повернулась к Джорджу. Тот наблюдал за братом со странным выражением лица. Его брови сошлись на переносице, хотя нельзя было сказать, что он хмурился, поскольку в глазах читалось любопытство. Каждый раз, когда он моргал, его ресницы опускались подобно вееру. — Билли? О господи, он что, заметил, что она его рассматривает? А почему, собственно? — Прости… Задумалась. — Надеюсь, о чем-то интересном? У Билли перехватило дыхание, поэтому она ответила не сразу: — Не то чтобы… Она чувствовала себя ужасно, поскольку, помимо собственной воли, оскорбила его, хотя он даже этого не понял. — Он словно другой человек, – указала она на Эндрю, – и это приводит меня в замешательство. — Ты никогда не видела его таким прежде? — Видела, хоть и нечасто. Билли перевела взгляд с кресла на диван и решила сесть на диван. Эндрю сидел на полу и вряд ли захотел бы вернуться на свое место в ближайшее время. Билли опустилась на мягкое сиденье, оперлась о подлокотник и вытянула ноги перед собой, потом, не задумываясь о приличиях, взяла плед, перекинутый через спинку, и накрылась им. — И все-таки он ведет себя странно. — Он неожиданно аккуратен, – сказал Джордж. Билли обдумала услышанное. — Неожиданно, потому что?.. Джордж пожал плечами: — Кто бы мог подумать о нем такое? Билли на мгновение задумалась и решила, что согласна с Джорджем. — Странное ощущение. — Вообще-то я здесь и все слышу, – подал голос Эндрю. Добавив к конструкции с дюжину карт, он немного отстранился, чтобы осмотреть свое сооружение с разных ракурсов. — А мы и не пытались что-то от тебя утаить, – мягко произнес Джордж. Еле заметно улыбнувшись, Билли вложила палец в нужное место между страницами. Это был один из тех томов, в которых в качестве закладки имелась ленточка. — Довожу до вашего сведения, – сказал Эндрю, передвигаясь к другому концу стола, – что убью каждого, кто разрушит мой домик. — Брат, – невероятно серьезно произнес Джордж, – я едва дышу. Билли подавила смешок. Ей редко доводилось лицезреть такого Джорджа: насмешливого и бесстрастного. Обычно его так раздражали Роксби и Бриджертоны, что он совершенно утрачивал чувство юмора. — Это Прескотт? – поинтересовался он. Билли развернулась и, взглянув на него через плечо, кивнула: — Да. — Ты прочитала довольно много. — Сама того не желая. Книга ужасно скучная. Не отрывая взгляда от карт, Эндрю произнес: — Ты читаешь Сельскохозяйственную энциклопедию и жалуешься, что она скучная? — Последний том читался очень легко, – возразила Билли. – Я просто не могла оторваться. Даже несмотря на то что Эндрю сидел к ней спиной, она догадалась, что он закатил глаза. Билли вновь переключила внимание на Джорджа, который, надо сказать, ни разу не подшутил над ее литературными предпочтениями. — Должно быть, все дело в тематике. На этот раз он слишком много внимания уделил мульчированию почвы. — Да, это очень важно, – изобразил серьезность Джордж, и глаза его озорно блеснули. |