Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»
|
— Не говори глупости! Темсли ничего не сказал о твоем приезде, упомянул одного Эндрю. — Я отводил лошадей на конюшню. Билли тотчас же повернулась к Эндрю, не в силах скрыть удивления: — Ты что, приехал верхом? — Ну, насчет «приехал» – это слишком, – признался молодой человек, – скорее, притащился. Мы ехали очень медленно, как с кислым молоком. Джордж усмехнулся, а потом с подозрением прищурился: — Где твои костыли? — Их больше нет, – с гордой улыбкой ответила Билли. — Это я вижу. – Брови Джорджа неодобрительно сошлись на переносице. – А кто сказал, что они тебе больше не нужны? — Никто, – ощетинилась Билли. Кем это он, черт возьми, себя возомнил? Он что, ее папаша, а может, доктор? Нет, это ни в какие ворота! — Зачем опора, если можно уже наступать на ногу? – стараясь сохранять спокойствие, терпеливо начала объяснять Билли. – Утром встала, сделала шаг – не больно. Джордж фыркнул. — И что это должно означать? – воскликнула Билли, отшатнувшись. — Позволь мне перевести, – подал голос Эндрю, по-мальчишески развалившись на диване. — Я и так все поняла! – выкрикнула Билли и сердито посмотрела на друга. — Тебе просто необходимо выбраться из дому, – заметил тот. Будто она сама этого не знала! — Прошу прощения за невежливость, просто как-то все неожиданно, – уже спокойнее сказала Билли, вновь повернувшись к Джорджу. Брови Джорджа взметнулись, но он все же кивнул, принимая извинения, и после того, как Билли села, тоже опустился на диван. — Нам нужно его накормить, – кивнула в сторону Эндрю девушка. — И напоить, – пробормотал Джордж таким тоном, словно речь шла о лошади. — Вообще-то я здесь! – напомнил Эндрю. Джордж указал на вчерашний номер газеты «Лондон таймс», лежавший на столике рядом с диваном: — Не возражаешь, если я почитаю? — Да ради бога! С ее стороны наивно было бы ожидать, что Джордж станет ее развлекать, даже если это и было целью его визита. Подавшись вперед, она легонько постучала Эндрю по плечу: — Ну что, может, начнем? — Давай ты первая, – предложил молодой человек, передавая ей карты, – но потом отойди. Билли перевела взгляд на Джорджа. Газета была по-прежнему свернута, но лежала теперь у него на коленях, в то время как он с веселым любопытством наблюдал за происходящим. — В центре стола, – скомандовал Эндрю. Билли закатила глаза: — Какой ты властный! — Я художник. — Архитектор, – поправил Джордж. Эндрю вскинул голову, словно совершенно позабыл о брате, и пробормотал: — Да, именно. Билли соскользнула с кресла и опустилась на колени перед низким столиком, стараясь не налегать на больную ногу, выбрала из лежавшей на краю стола колоды две карты и уложила в форме буквы Т, потом, осторожно разжав пальцы, посмотрела, насколько прочно держится конструкция. — Отлично! – тихо, почти не дыша, заметил Джордж. Эндрю округлил глаза, на что девушка, подставляя еще одну карту, чтобы получилась буква Н, заметила: — Ей-богу, Эндрю, ты безумно раздражаешь, когда делаешь такое лицо. — Зато получаю желаемое. Послышался тихий смех Джорджа, за которым последовал шелест разворачиваемой газеты. Девушка покачала головой, решив, что Эндрю несказанно повезло иметь такого друга, как она, и добавила на стол еще несколько карт. — Этого хватит для начала? – спросила она у Эндрю. |