Онлайн книга «Прекрасные маленькие глупышки»
|
— Насчет пьяного дебоша не уверен, но я приду, — ответил Александр. — Никакого дебоша? — Эдди театрально вздохнул. — А вы только начали мне нравиться. Глава 17 Мы вернулись в Челси. Александр едва успел вставить ключ в замок, как дверь распахнулась, и на пороге возникла Роуз. — Наконец-то! — вскрикнула она. — Я чуть было не отправила за вами поисковый отряд. Алекс, твое влияние просто ужасно! Нам ведь нужно подготовиться к сегодняшнему вечеру. Он поднял руки, будто сдаваясь. — Хорошо, хорошо. Еще полно времени. — Александр увернулся от оплеухи своей маленькой, но грозной сестренки. — Спасибо за приятно проведенное время, — обратился он к нам и устремился вверх по лестнице, чтобы избежать новых упреков Роуз. — Эдди, вы можете привести себя в порядок в комнате Генри. Он еще не вернулся. — С удовольствием! — воскликнул Эдди с энтузиазмом и ринулся по лестнице за Александром. Зная Эдди, я заподозрила, что он собирается всласть покопаться в вещах Генри. — Берди, пойдем со мной, — пригласила меня Роуз, и я последовала за ней через холл. — Что-то подсказывает мне, что тебе нужен достойный вечерний наряд. Мой гардероб в твоем распоряжении — это подарок ко дню рождения. Пока мы поднимались в спальню Роуз на верхнем этаже дома, мой пульс участился при мысли о сокровищах, которые ожидали меня в ее шкафах. Комната Роуз была в точности такой, какой я ее себе представляла. На стенах — светло-розовые обои, в центре — большая кровать под балдахином, со множеством пыльно-розовых бархатных подушек с золотыми кисточками. Вазы с белыми розами, наполняющими воздух сладким ароматом, стояли на всех поверхностях. Но главную достопримечательность представлял большой шкаф, занимавший целую стену. Роуз остановилась перед ним и взялась за медные ручки. — Берди, я хотела спросить: ты не рассказывала Александру о нашем вчерашнем разговоре? — Она с тревогой посмотрела на меня через плечо большими карими глазами лани. — Нет, конечно, — заверила я, и она вздохнула с облегчением. — О, хорошо. Вероятно, мне следовало попросить тебя об этом. Он так волнуется за меня, что иногда становится слишком уж заботливым. Вы с ним, кажется, очень близки, поэтому он может спросить у тебя обо мне. Я почувствовала, как мои щеки порозовели. Неужели даже Роуз, которая почти все время витает в облаках, заметила теплоту наших отношений? Она распахнула дверцы шкафа, и я онемела от восторга: он буквально ломился от нарядов. — Как много у тебя одежды! — прошептала я, поглаживая пальцами шелк, шифон, бисер и бархат всех мыслимых оттенков. Роуз села на кровать. — О, это пустяки. — Она потянулась к прикроватному столику и взяла пачку сигарет. — Тут только те вещи, которые я держу в Лондоне. Бери все, что хочешь. Это занятно — для разнообразия одевать кого-то другого! — Она зажгла сигарету, затем протянула пачку мне, но я помотала головой. — Об этом также не говори Александру, — попросила она, выдыхая дым. — Моя мама считает, что леди не должна курить. — Уверяю тебя, я не трачу свое время на то, чтобы делиться с Александром твоими секретами, — произнесла я, перебирая вещи. Наконец я вынула бархатное платье малинового цвета с оборками и большим бантом. Роуз легла на кровать, опершись на локоть. — О чем же вы беседуете? — поинтересовалась она. |