Книга Прекрасные маленькие глупышки, страница 100 – Оливия Хоррокс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Прекрасные маленькие глупышки»

📃 Cтраница 100

— Да, я чувствую то же самое, — прошептала я в свой бокал. — И надеюсь, это ощущение — что я среди своих — никогда не исчезнет.

— Ничто не длится вечно, — задумчиво произнес Эдди. — Но я действительно хотел бы, чтобы ты осталась. Я привязался к тебе, Берди. Трудно поверить, что когда-то ты не входила в нашу маленькую компанию… А теперь скажи, кого я должен вышвырнуть отсюда за то, что он тебя огорчил? Никому не позволю доводить моего друга до слез в день рождения.

— О, никто не виноват. — Я высморкалась. — Не было ничего такого. Думаю, я просто слишком много выпила. Поглупела и расчувствовалась.

Эдди щелкнул пальцами, подзывая проходившего мимо официанта, и попросил воды со льдом. Затем вытер мои щеки последней бумажной салфеткой.

— Ты испортишь свой красивый макияж, и Роуз рассердится на тебя, — с серьезным видом выговорил он мне, и я невесело усмехнулась. — О, куда же делась Нина? — вздохнул он и вполголоса добавил несколько ругательств.

— Она вроде бы встретила какого-то знакомого, — пробормотала я, и Эдди резко повернулся ко мне. Такого озабоченного выражения лица я никогда у него не видела.

— Мужчина? — резко произнес он. — Как он выглядел?

— Не знаю, — ответила я, запинаясь. — А что случилось?

Эдди обвел взглядом клуб. Уж не связано ли это с тем джентльменом, которого мы встретили в Национальной галерее? Нина настоятельно просила меня не рассказывать о нем Эдди.

— Все в порядке, дорогая. Тебе не о чем беспокоиться. — Он улыбнулся и похлопал меня по руке.

Мы просидели за столиком еще полчаса, выпивая в молчании. Я смотрела на дно своего бокала, исполненная жалости к себе, а Эдди каждые несколько секунд поднимал глаза в ожидании Нины. Наконец она появилась.

— Где ты была? — воскликнул Эдди, вскочив на ноги.

Она в изнеможении упала на стул.

— Я танцевала. — Нина пригляделась к нашим лицам. — А вы, похоже, славно веселитесь. Разве мы не на вечеринке?

— С кем ты была? — продолжал допрашивать Эдди.

— Черт побери, это не твое дело! — огрызнулась Нина, но он не сводил с нее пристального взгляда. — О, уймись! Я встретила одного из своих старых друзей.

— Дики?

Я подняла голову, узнав это имя. Ведь именно так зовут мужчину, которого мы видели в галерее. Сверкнув глазами, Нина молча приказала мне держать язык за зубами.

— Нет, это не Дики. И вообще, тебя это не касается, — высокомерно отрезала она, гневно раздувая ноздри.

Меня это как раз касается! Ведь именно мне придется разгребать руины, когда произойдет катастрофа! — взорвался Эдди. — Тебе не следовало приезжать в Лондон. Бэбс была права.

— Эдди! — воскликнула я. Его тон удивил меня — я никогда не видела его таким сердитым: зеленые глаза полыхали гневом, руки были сжаты в кулаки.

— Вы с Бэбс судачили за моей спиной? — спросила Нина спокойно, однако даже при тусклом свете я заметила, как побелели от напряжения костяшки ее пальцев, сжимающих ножку бокала. — А как насчет тебя, Берди? И ты тоже? Вы все сидели вместе и горевали о бедной хрупкой Нине?

— Нет, я ничего об этом не знала, клянусь! — возразила я, с тревогой переводя взгляд с нее на Эдди. Но им было не до меня: они сверлили друг друга взглядами.

— Забавно: парочка, не победившая в конкурсе, возражала против моей поездки в Лондон. Но если ты хотел что-то сказать мне, Эдди, то должен был, хотя бы ради приличия, высказать мне это в лицо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь