Онлайн книга «Вечное»
|
У Сандро задрожала рука, державшая листок. Их везли в трудовой лагерь. — Zwanzig minuten! — крикнул коротышка, и немцы ушли, захлопнув за собой дверь. Сандро потянулся к отцу, и они крепко обнялись. Никогда еще отец не казался ему таким худым и хрупким. Сандро хотелось плакать, но он взял себя в руки. — Слава богу, мама и Роза в больнице. Они в безопасности. — Да, но мы же договаривались с Капплером. — Отец, разволновавшись, отстранился от Сандро. — Мы выполнили свою часть сделки. — Значит, они заберут двести человек? Вот, значит, что происходит? — Наверняка. Они не соблюли условия сделки. Повели себя недобросовестно. Это существенное нарушение закона. — Но что мы можем поделать? Надо идти. Мы не можем тут спорить о законности их действий. — Но ведь есть закон. Есть понятие чести. Мы встречались с самим Капплером. — Папа, нужно собираться. На юридические дискуссии нет времени. Закон нам сейчас не поможет. Теперь закон — это немцы. — Сандро поспешил к своей кровати. — Мы заключили устный договор, сынок. — Отец стоял неподвижно, качая головой. — Мы выполнили свою часть договора. Это явное нарушение. — Папа, пора одеваться. — Сандро положил удостоверение личности и одежду в рюкзак, а отец подошел к шкафу и достал рубашку. — Полагаю, Альманси и Фоа позвонят Капплеру. Ему придется нам многое объяснить, это уж точно. — Не забудь удостоверение личности. — Сандро сложил в рюкзак стаканы и продуктовые карточки. — Остальное я захвачу. — Интересно, как Капплер будет оправдываться. Это ведь просто немыслимо. — Ключи я взял. — Сандро достал их из ящика и положил в карман. — Мы оставим дверь незапертой для мамы и Розы. — Ну конечно, вмешается Ватикан. — Отец надел рубашку и покачал головой. — Со временем справедливость восторжествует. Нас выпустят из трудовых лагерей. Слово Капплера нерушимо. Сандро вырвал страницу из блокнота и взял карандаш, вдруг подумав, что это уже вторая записка, которую он пишет за сутки. Он начал было выводить имена матери и Розы, но вспомнил, что сказал немцам, будто те мертвы. Вместо этого Сандро написал:
Он отложил карандаш. — Готов? — спросил Сандро отца. — Почти. — Тот затянул галстук. — Положи записку в банку с чаем, так мама ее точно найдет. Она ведь так любит чай, сам знаешь. — Хорошая идея, — сказал Сандро, удивляясь ходу мыслей отца. Вряд ли мать бросится заваривать чай, когда вернется домой и обнаружит, что они пропали. Он оставил записку на столе. Глава девяносто седьмая Марко, 16 октября 1943 Проснувшись, Марко увидел отца: уже одетый, тот склонился над его кроватью. Почему-то в спальне горел свет. — Что такое, папа? — Вставай, нам пора. — Отец был мрачен. — Немцы что-то затевают в гетто. Марко сразу же подумал о Сандро. Он откинул одеяло и вскочил. Слышно было, как мать молится в родительской спальне. — То-то вчера вечером было слишком тихо. — Отец поджал губы и покачал головой. — И как я не догадался, что они что-то замышляют… — Остальные придут? — Марко подошел к стулу, взял штаны и быстро натянул. — В свое время. Мы ближе всех, так что пойдем первыми. Немцы оцепляют гетто. Они выставили караулы возле синагоги, на Виа-дель-Портико-д’Оттавия, Виа-ди-Сант-Анджело-ин-Пескерия, Пьяцца Костагути и Пьяцца Маттеи. |