Онлайн книга «Елизавета Йоркская. Последняя Белая роза»
|
В одиннадцать часов девочек позвали в дом обедать. Обычно еду подавали с большими церемониями и во время трапезы детям читали вслух поучительные истории. Однако сегодня в Иерусалимской палате слышался только тихий шепот королевы и других женщин. Братья-миряне принесли им еду – сытную и простую, предложенную от сердца, но совсем не похожую на те изысканные блюда, к каким привыкли их гостьи. После обеда девочкам умыли лица и отправили их вздремнуть. Елизавете никак не удавалось заснуть, она думала и думала, что же происходит сейчас совсем рядом с ними, на улицах Лондона, а когда их пришли поднимать, с радостью встала с постели и вместе с сестрой вернулась к играм. Однако от Елизаветы не укрылось, что их мать все время поглядывает на дверь и напряженно прислушивается, как и сама она, к любым звукам, которые говорили бы о беспорядках на улице. Девочку беспокоило, что мать, которая всегда являла детям образец спокойного царственного величия, так сильно нервничает. Казалось, мир шатается, и девочке хотелось одного: пусть ее успокоят и заверят, что все будет хорошо. Ближе к вечеру детям, как обычно, дали молока и хлеба, после чего все пошли в домашнюю часовню аббата на вечерню. Уже несколько часов не было никаких новостей, и встречавший их монах тоже ничего не мог сказать. После службы мать устало села за накрытый к ужину стол, вид у нее был совершенно измученный. — Чего бы я только не отдала, лишь бы узнать, что там творится, – пробормотала она, – и где сейчас мой милорд король. Как бы мне хотелось услышать, что он в безопасности. Боже милостивый, сколько же нам томиться здесь узницами? — Уорик и Кларенс скоро будут здесь, – сказала бабушка. — И что тогда? — Ситуация прояснится, Бет. Постарайтесь не падать духом. Подумайте о детях. — Не падать духом?! – воскликнула мать. – Вспомните, что они пытались сделать с вами. По лицу бабушки пробежала тень. — У меня еще остались друзья в высших кругах. — Как же, надейтесь! — Миледи, – подала голос Елизавета, – почему мы не можем подружиться с моим дядей Уориком? Мать погладила ее по волосам. — Если бы все было так просто, моя милая. — Но тогда он разрешил бы нам уйти отсюда и вернуться во дворец. — Я не осмелюсь покинуть этот дом, – сказала королева. – Здесь мы под защитой Господа. Елизавета старалась поверить в это. После ужина, как обычно, устроили развлечения ради детей. Женщины, сделав храбрые лица, пели песни и играли с девочками в прятки, затем мистресс Джейкс подала принцессам сладкий эль с пряностями и уложила их в постели. Обычно они сладко засыпали, зная, что ворота дворца крепко заперты, привратники стоят на страже и караульные обходят дворец три или четыре раза за ночь, проверяя каждую комнату. Но здесь не было ни стражи, ни караула – только Бог и отец аббат. Долго-долго Елизавета в страхе лежала без сна и напряженно прислушивалась, не донесутся ли с улицы какие-нибудь тревожные звуки. Но все было тихо. — Зря мы не взяли с собой больше одежды, – сетовала мать на следующее утро. — Будем обходиться тем, что есть, – сказала бабушка. – Мы можем выстирать сорочки и почистить платья. — Надо же дойти до такого – работать за прачек! – сокрушалась королева, едва не плача. Она все еще роптала, когда прибыл очень мрачный аббат Миллинг. |