Книга По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres], страница 191 – Элисон Уэйр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»

📃 Cтраница 191

— Пусть посидит в Уэсторпе пару недель, – сказал король Анне вечером за ужином.

— Вы же не вызовете его обратно так быстро? – с вызовом спросила она.

— Дорогая, будьте благоразумны. Он мой старинный друг и всегда действует в моих интересах, он полезен мне. И вообще Саффолк – один из главных герцогов в моем королевстве. Неужели двух недель наказания не достаточно?

— Думаю, достаточно. – Анна сдвинула брови, однако вид у нее был недовольный, и потребовалось немало усилий, включая подаренное украшение, прежде чем она смягчилась.

Напряжение от бесконечных отсрочек с решением Великого дела сказывалось и на Анне. Она всеми силами стремилась приблизить развязку – заставляла придворных покидать королеву и открыто угрожала им увольнением в случае отказа сделать это. Двоим своим друзьям, Уильяму Бреретону, джентльмену личных покоев Гарри, и Томасу Ризли, одному из секретарей короля, она поручила собрать подписи лордов и придворных под петицией к папе с просьбой без дальнейших проволочек даровать королю аннулирование брака.

Глава 22

1530 год

В один холодный день в начале ноября Гарри занял место во главе стола на заседании Совета и заметил, что лорды как-то необычно молчаливы, некоторые обменивались многозначительными взглядами. Затем Норфолк положил перед ним на стол бумагу и торжественно провозгласил:

— Ваша милость, есть свидетельства того, что кардинал совершил измену!

Гарри увидел знакомый почерк, прочел письмо, слова скакали у него перед глазами. Уолси обращался к французскому послу с просьбой, чтобы тот уговорил короля Франциска вступиться за него.

— Если подданный обращается с прошениями к иностранному правителю, это измена, – прокомментировал Норфолк.

— Но это еще не все, сир, – добавил Рочфорд. – Мы получили дополнительные подтверждения дерзких и греховных деяний кардинала. Он вновь призывал папу отлучить вашу милость от церкви, если вы не оставите леди Анну. Таким образом он надеется поднять мятеж и вернуть себе утраченную власть.

— И, забывая доброту и благодеяния, оказанные ему вашей милостью, – встрял Саффолк, – продолжает слать папе и другим правителям письма, в которых порицает вас и побуждает их отомстить вам за свои обиды. В результате чего ваше дело об аннулировании брака затягивается.

— А я спас его, – с горечью произнес Гарри. Какая неблагодарность! Вдруг узы его привязанности к кардиналу оборвались. – Не годится позволять ему и дальше заноситься в гордыне и преследовать свои злокозненные цели. Прикажите графу Нортумберленду отправиться в Кавуд и арестовать его.

Анна обрадуется, что эту обязанность возложили на человека, которому Уолси когда-то запретил жениться на ней.

Был солнечный декабрьский день. Гарри упражнялся у мишеней для стрельбы из лука в Хэмптон-Корте и вдруг заметил Кавендиша, церемониймейстера, служившего у Уолси. Тот с задумчивым видом стоял, прислонившись к дереву, и явно ждал возможности поговорить с ним. Передав лук Анне, Гарри подошел к Кавендишу и хлопнул его по плечу.

— Я закончу игру, а потом поговорю с вами, – сказал Гарри, предчувствуя, что после ареста Уолси этот человек ищет какую-нибудь должность при дворе.

Ближе к вечеру Гарри сидел у огня в своих личных покоях, закутавшись в красновато-коричневый бархатный халат, подбитый соболями, и сэр Генри Норрис привел к нему Кавендиша.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь