Книга Ночной скандал, страница 100 – Аннабел Брайант

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Ночной скандал»

📃 Cтраница 100

— Всегда к вашим услугам. — Мэтью распахнул дверцу кареты и подал ей руку, чтобы помочь сесть. — С вашего позволения я бы отправил Коггза проводить Дору обратно в гостиницу в наемном экипаже. Я хотел бы улучить минуту наедине, прежде чем вы вернетесь к себе.

Ее пульс пустился вскачь.

— Еще одна минута наедине? — Теодосия лукаво улыбнулась в знак утвердительного ответа.

— Да. Именно так.

Распоряжения были сделаны, Дору поручили заботам Коггза, Мэтью вскочил в карету, и они отбыли. Но разговор вышел совсем не тот, которого она ожидала.

— Завтра я вернусь в «Общество интеллектуального развития», где вызвала столько споров и шума статья вашего дедушки.

— Вы хотите сказать — моя статья.

— Да. — Мэтью кашлянул, заметно смутившись. — Нелегко объяснить, почему предложенная гипотеза не работает. Мы пытались воспроизвести результаты, но безуспешно. Да еще состояние вашего дедушки и его неспособность выступить непосредственно перед членами «Общества»… А я не хотел бы бросить тень на его репутацию.

— И что вы хотите этим сказать? — Теодосия не могла взять в толк, к чему он клонит.

— Не хотите ли выступить от его имени? Понимаю, что это исключительно необычно. У вас блестящий ум, но при всем при этом найдутся те — циничные, узколобые люди, — которые захотят выставить вас в неблагоприятном свете. Но я не вижу другого пути поддержать славу лорда Тэлбота как выдающегося ученого и обосновать полезность статьи в рамках его теории, пусть и ошибочной. Таким образом мы получим возможность найти ответы на вопросы и предоставить новые данные, хотя доказать его положения традиционным способом не удастся.

— Вы предлагаете дедушке посетить заседание, где я должна буду отвечать на вопросы слушателей? Не представляю, чтобы этот план мог увенчаться успехом. Дедушка начнет перебивать, возражать или, хуже того, требовать, чтобы выслушали его. — Теодосия решительно покачала головой.

— Именно так.

— И еще, я не уверена, что смогу отвечать на вопросы в зале, набитом учеными.

— А следовало бы. Вы читали все статьи, написанные вашим дедом, воспроизводили его эксперименты, изучали его бумаги, да и выросли у него под боком. Такого рода обучение встретишь нечасто. Это уникальный опыт — как и вы сами.

Комплимент повис в воздухе. Колеса кареты гремели на булыжной мостовой, а Теодосия гадала: правда ли то, что он сказал? Может быть, у нее получится выступить перед собранием? Как встретят ее уважаемые джентльмены — с искренним интересом или скепсисом? Можно ломать голову сколько угодно.

— Слишком много всего произошло со мной сегодня, чтобы я думала еще и об этом. — Жалкий ответ! — Моя главная забота — здоровье дедушки. Собственно, за этим я и приехала в Лондон.

— Разумеется.

К счастью, Мэтью оставил эту тему, хотя разговор отнюдь не иссяк.

— Что вы будете делать, Теодосия?

Вопрос был задан шепотом в полумраке кареты, и она от души желала бы, чтобы он подкрутил фитиль и сделал свет лампы поярче, дабы она могла видеть выражение его глаз. Его жалость была ей невыносима. Или ему просто любопытно? Разве ему не все равно? Теодосия пребывала в смятении; как ухватить ниточку, которая распутает клубок?

— Я не знаю.

— Вы одна.

— Вам не стоит беспокоиться обо мне. Мне не нужен спаситель. — Она пыталась убедить в этом саму себя, но с переменным успехом. Нет, это неправда. Иначе она давно приняла бы предложение Киркмена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь