Онлайн книга «После развода с драконом. Будешь моей в 45»
|
Иррационально мне стало страшно. Я не получала от Лины вестей с того момента, как уехала из Брайнхолла: переписываться было слишком опасно, люди Фокса могли отследить письма и найти Лину. До сих пор я полагала, что в школе все в порядке. Пойди что-то не так, Дик написал бы мне, верно?.. Но сейчас, глядя в пустые глаза Фокса, мне захотелось наплевать на все, сорваться с места прямо сейчас и вернуться домой. Должно быть, все эти мысли весьма явно отразились на моем лице, потому что Фокс с притворной заботой шагнул ближе. — Что с вами такое, Элеонора? Вам нездоровится? Вспомнили что-то плохое? Он протянул руку навстречу. Секунда — и вот-вот коснется моего плеча в притворно дружеском жесте. — Руки от моей жены убрал, — рявкнул Гидеон. Он встал между мной и Фоксом и оттолкнул его. — Лорд Ферли! Что вы творите! Если будете поднимать на меня руку — я буду вынужден пожаловаться! На королевском балу драки недопустимы. Мы же не хотим, чтобы вас попросили удалиться? — Руки убрал, пока я тебя не вышвырнул отсюда! Гидеон сгреб рубашку Фокса в кулак, кто-то вскрикнул, а затем я услышала добродушный громкий бас. — О, вот вы где! А я вас искал. Гидеон! Марк! Ну-ка — разойдитесь по разным концам песочницы! Хватит безобразничать — а то арестую обоих! Артур! Я обернулась и увидела, что он приближается к нам в окружении леди Вилкинс и ее отряда любопытных кумушек. Сердце тут же сбилось с ритма. Артур здесь. Нам необходимо поговорить. Приблизившись, Артур добродушно ухмыльнулся и протянул руку, чтобы поцеловать тыльную сторону моей ладони. — Элли! Ну ты как всегда — красавица! Постареть опять забыла? — прогудел он и обернулся. — Гидеон! Марк! Не смейте устраивать здесь драк — а то выгоню обоих. И никаких разговоров его величеством, пока не успокоитесь! — Мне плевать, — коротко рыкнул Гидеон. Фокс выкрутился из его хватки и отпрыгнул на несколько шагов. — Лорд Ферли! — выпалил он. Его белесые глаза возмущенно горели. — Это непозволительно! — Поучи меня. — Гидеон! — рявкнул Артур. Отвернувшись, Гидеон посмотрел на меня. От его взгляда я поежилась. Было в нем что-то… что-то пугающее. — Это недозволительно! — снова влез Фокс, а затем приосанился. — Впрочем, я могу вас понять, лорд Ферли. Разочаровываться, должно быть, больно? Мне этого не понять. Хотя странно, что вы всерьез надеялись на то, что его величество выберет ваши порталы для прокладки дорожной сети. — Ох! — вздохнула леди Вилкинс, подходя ближе. Веер, которым она обмахивала лицо, любопытно трепетал. — Как это я не подумала! Это ведь уже сегодня, верно! Торги! А какая тема? Я правильно понимаю, что дорожная сеть? Ох, как волнительно! — В будущем вы сможете пользоваться лучшими железными дорогами в любом уголке королевства, — поклонился Фокс. — Разумеется, его величество мудр и никогда не предпочтет порталы проверенному временем способу передвижения. — И то правда! — воскликнула леди Вилкинс. — Гидеон, уж прости, но эти твои порталы — ужас! — Разве же по-божески, — поддержала ее одна из кумушек, — так перемещаться? Чтобы исчезать — и появляться в другом месте? Это же ужас что такое! Железные дороги — как-то надежнее! Да я лучше на драконьих крыльях полечу, как дикарка! — Абсолютно с вами согласен! — горячо выпалил Фокс. — Как приятно иметь дело с умными людьми. Все-таки порталы — это такое… баловство. Его величество слишком умен, чтобы их выбрать. |