Онлайн книга «Брусничная любовь воеводы»
|
— Что-о-о? — зарычал мужик, делая шаг в мою сторону. — Я бы на твоем месте вначале подумал, Джек. Ты у нас человек пришлый, зачем проблемы наживать? — Ярослав встал рядом со мной, а из-за его плеча неспешно выходил Кощей, обогнул нас всех, встав по другую сторону от меня. Народ в таверне словно застыл, ни шороха, ни звука. Все ждали, чем все закончится. Глава 62 Пауза затягивалась, наливаясь силой, тяжелея, того и гляди упадет на пол, рассыпавшись с громким звоном, взаимными обидами. Нужно было спасать ситуацию. — Ну, так что? — Улыбнулась как можно приветливее. — Посмотри, все твои гости на нас смотрят. Не стоит им давать пищу для пересудов. Хозяин трактира удивленно перевел взгляд за мою спину, где мгновенно заскрипели по полу отодвигаемые стулья. Народ пришел в движение, стараясь расплатиться как можно скорее. Видимо, ситуация была всем знакома и гости спешили покинуть место будущего боя. Джек стоял, недовольно насупившись, но его воинственный пыл угас, вместо него проскользнула какая-то обреченность. Даже сморщился от досады, явно понимая, что происходит. Он тяжело вздохнул, наклонил мохнатую голову, а затем тихо проговорив: — Давай присядем, в ногах правды нет. — Первым опустился на табурет, стоявший рядом, предварительно подставив его к нашему столу, сев в его главе, как и положено хозяину. Положил широкие ладони поверх моей льняной скатерти, снова вздохнул, поднимая на меня тяжелый взгляд. Перепуганная волна, ударившись о наше спокойствие, откатывалась обратно. Те, кто еще не успел уйти, возвращались, повторно делая заказы. — Что предложить хочешь, девица? — его глухой голос с легкой хрипотцой, что-то задел в моей душе. Мне стало жалко мужчину. — Во-первых — здесь нужно прибраться, — Деловито начала я, вспомнив крылатое выражение моего мира: — Куй железо, пока горячо! Джек лишь на это предложение сипло вдохнул, но ничего не сказал. Значит, можно продолжать. — Во-вторых, почистить столы, выбить от пыли подушки, да постирать наволочки на них. Вон, они у тебя свалены в углу. — Мотнула подбородком в сторону грязной кучи. — Думаю, когда-то они были очень красивыми, а теперь! Непорядок это. У тебя дети в заведение заходят, нужно соответствовать! Трактирщик снова вздохнул, обняв ладонями косматую голову, проговорил глухо, я едва смогла услышать: — Ничего больше не осталось. Аннушка, когда ушла, душу мою с собой забрала, так теперь один-одинешенек и маюсь, все жду, когда за мной костлявая придет. Столько отчаянья было в его голосе! Я едва не заплакала, так стало жалко мужика. Столько тоски было в его позе. Но Ярослав шевельнулся, привлекая мое внимание, а затем покачал головой: — мол, не ведись на эмоции. И я пришла в себя. — Но ведь твои гости не виноваты в том, что ты чувствуешь. Зачем ты на них злость вымещаешь? — Положила свои ладони рядом с крупными руками Джека, совсем не похожими на руки повара. Джон помолчал, пожевав губы, а затем, усмехнувшись, кинул взгляд на мужчин, тихо сидевших на своих местах. — Умная она у вас! — кивнул в мою сторону. — Что есть, то есть. — Хохотнул Кощей. Я напряглась, если сейчас начнет выдавать плоские шуточки — встану и уйду. Пусть делает что хочет. — Так что? — Нетерпеливо перебила хозяина. Он ничего не сказал. Помолчал немного, а затем, решившись, заулыбался. Эта улыбка кардинально отличалась от той, предыдущей. Передо мной сидел довольно симпатичный мужчина, при условии, конечно, если его вымыть. В этом у меня всегда был пунктик. А так все было при нем и рост, и мужская мощь да харизма, и яркие бирюзовые глаза, как лазурная вода в океане. И улыбка, от которой, наверняка екало не одно женское сердце. |