Онлайн книга «Из травницы - в графиню»
|
— Снимай верхнюю одежду! — командую я. — Высушу то, что под ней. Не хватало ещё продрогнуть и заболеть! Дан молча повинуется. Я задействую свою магию и высушиваю прямо на нём рубашку и штаны. С верхней одеждой сложнее. Если я просто уберу влагу, вся грязь так и останется. Тут бы водную стихию с воздушной соединить. Но последняя не очень-то мне поддаётся. А что, если вместе? Я объясняю Дану, что хочу сделать. После пары неудачных попыток у нас всё-таки получается соединить нашу магию и сделать его куртку не только сухой, но и более-менее чистой. Тем временем вечереет и холодает. Надо подумать о ночлеге. — Давай выроем пещерку там, где склон покруче! — предлагает Дан. Похоже, других вариантов у нас нет. Мы подрезаем ножами дёрн и с помощью рук и магии действительно выкапываем небольшой лаз вглубь холма. Только-только, чтобы одному человеку поспать, и то свернувшись. Второй же будет сидеть и стеречь. Мало ли что. Будем меняться. Так и скоротаем ночь. А завтра проще станет. Потому что Рейнар уже идёт нам навстречу. Из-за холода выспаться толком не удаётся. А костёр разжигать тут не из чего. Да и опасно. Уж больно далеко его видно в темноте. Нет уж, нам точно надо с деревьями вопрос решить! То ли дело в лесу ночевать! Просто благодать по сравнению с чистым полем. А здесь даже веток не подстелить. Хорошо хоть, получилось надрать немного пожухлой травы да подсушить с помощью магии. Глава 41 С утра пораньше мы с Даном поднимаемся на холм. И вскоре наблюдаем чуть заметную цепочку выезжающих из деревни всадников, за которыми тянутся несколько телег. Явно с награбленным добром. Куда они теперь? Мы должны выяснить, не в Арский ли замок. И обязательно предупредить Дарину, если и правда туда. Подождав немного, спускаемся. Собираемся и подтягиваем лошадиную сбрую. Мы договорились встретиться с Рейнаром в той самой деревне. Деревня встречает нас валяющимся на обочине мёртвым псом с разрубленной головой. Вот что за люди, а? Мы находим двор поприличнее и просимся на постой. Хозяева показывают, где поставить лошадей и приглашают к столу. Мы садимся и замечаем испуганные взгляды детей с лежанки под самым потолком. Слово за слово, и мы опять слышим очередной печальный рассказ, что кого-то дочиста ограбили, а кого-то избили до полусмерти за попытку защитить жену от бесчестья. Наконец, на мой артефакт приходит вызов от Миреи. Рейнар спрашивает, где мы остановились. Я называю приметы дома. — Куда они теперь, не сказали? — спрашиваю хозяев. — Да кто ж его знает! — качают головами они. — По первости-то не таили, так люди старались соседей предупреждать. Чтоб, значит, в той деревне добро попрятать успели. И девок укрыть. То ли дело, при покойном бароне… Эх, грехи наши тяжкие… Мне так хочется их утешить. Но нельзя. Вот, наконец, и Рейнар. Надо двигаться дальше. Согревшись чаем с оставшимся после визита управляющего простым крестьянским хлебом, мы покидаем деревню. — Раз они в ту сторону поехали, да с нагруженными телегами, значит, движутся к замку, — предполагает Рейнар. — Думаю, пора предупредить об этом баронессу! Я немедленно связываюсь с Дариной. — Не бойся, мы готовы! — заверяет она. — Армия Гая просто жаждет себя показать! Замок ведь без боя взяли! Мы преследуем управляющего почти до самого замка. И регулярно уведомляем Гая о его продвижении. |