Онлайн книга «Хозяйка бродячего цирка»
![]() Только бы жалобу не написали, за скользкие шуточки. — Ах! Вот ты где, моя прекрасная невеста! Не так мы начали знакомство в поместье, и я как мужчина, прошу у тебя прощения. И позволь в знак любви и почтения к твоей красоте подарить это колье. Оно меркнет от твоей красоты. Поворачиваюсь на голос и вижу перед собой мужчину, невероятно похожего на моего мужа Мишу, такой же красавец, но утончённый, до габаритов Гриши ему далеко, да и не нужно. Светловолосый, холёный, и надменный, английский аристократ, даже одет соответствующе. Единственное, что отталкивает — ледяной взгляд светлых глаз. Он понимает, что хорош собой, и уверен в том, что я сейчас заскулю от восторга, потому что Кирилл сделал шаг навстречу, и открыл бархатный футляр, показав мне неслыханное богатство, колье с прекрасными изумрудами, ценой сопоставимой с ценой нашего цирка. ![]() ![]() Глава 14 Невиданное шоу Незнакомец опомнился и улыбнулся, очень старается произвести впечатление. Но нему очень далеко до Гриши, по части приятности, лучше бы уж и не улыбался. Осторожно делаю шаг назад и задаю глупый вопрос: — А вы, собственно, кто? — я, конечно же, догадалась, но прикинуться забывчивой дурочкой порой гораздо выгоднее, чем строить из себя умную. — Так это правда? Алексей Максимович мне сказал о твоём здоровье, так может быть это к лучшему? Начнём с чистого листа. Но при одном условии. И как в танце делает шаг навстречу, а я мгновенно отступаю, примеряясь к траектории побега с больной ногой. — Остановитесь, я ничего не хочу начинать, и условия мне неинтересны. Мне нужно на манеж, выступление через несколько минут. Прощайте! — Вот это и есть условие, ты не смеешь нарушать последнюю просьбу отца, он распорядился, чтобы мы поженились, а ты оставила это пошлое заведение. С этой минуты, Вы баронесса фон Ливен, и не имеете права позорить честь нашей семьи. Улыбка с «ясного лика» братца слетела мигом, ему уже нет нужды притворяться, к ледяному взгляду добавилась металлическая интонация, и он вмиг потерял свою привлекательность, словно смыл грим доброго человека. Но меня такими выпадами не напугать: — Сударь, вы не поняли, я не собираюсь за вас замуж. И это колье оставьте при себе. — Оно твоё! И таких безделушек у нас будет полно, тебе лишь нужно сделать шаг навстречу и выбрать правильного мужа — меня. Я даже позволю тебе остаться на бумаге владелицей цирка, если он доходный, то почему нет! Милая, мы пара, и это предрешено судьбой, — опомнился, снова натянул маску приятного обольстителя, его дьявольски соблазнительный голос действует на меня как-то странно. Гипноз? Он что-то со мной делает? Отшатываюсь от «Его настойчивости», но Кирилл готов к моему побегу, хватает за широкий рукав халата и тянет на себя, а я, не скрывая намерений, пытаюсь вырваться и сбежать. И он, и я прекрасно понимаем, что кричать сейчас нельзя, слишком много людей в шатре, и «жених» этим пользуется. А я пользуюсь тренированным телом Адель. Пинаю его здоровой нагой, вырываюсь, халат трещит, и единственное, что я вдруг «выкинула» для своего спасения, это сальто, эффект неожиданности сработал, а моя нога снова напомнила о себе болью. Не заметила, что выронила ленту, хромая бегу к шатру, а Кирилл за мной: — Адель, ты не посмеешь! Не позорь семью! Ты всё равно уже моя! Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому, я твоего любовника упеку на каторгу лет на сто! И виновата в этом будешь ты! |
![Иллюстрация к книге — Хозяйка бродячего цирка [book-illustration-27.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка бродячего цирка [book-illustration-27.webp]](img/book_covers/123/123035/book-illustration-27.webp)
![Иллюстрация к книге — Хозяйка бродячего цирка [book-illustration-28.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка бродячего цирка [book-illustration-28.webp]](img/book_covers/123/123035/book-illustration-28.webp)
![Иллюстрация к книге — Хозяйка бродячего цирка [book-illustration-29.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка бродячего цирка [book-illustration-29.webp]](img/book_covers/123/123035/book-illustration-29.webp)