Онлайн книга «Робинзонки»
|
Том покачал головой. — Что за дела... — Да ладно, давай посмотрим... Забавно. Заметь, рыжая сегодня при полном параде. Еще и мою куртку нацепила. Крышка ящика подалась. — Ого! — издала Айли возглас. — Смотри, это переносной холодильник, у них тут... мясо. Даниэлла с интересом заглянула в ящик. — И овощи... Теперь я понимаю, к чему Том строгал деревяшку... Наверное, барбекю устроить собираются... Айли накрыла крышкой холодильник со вздохом. — Жаль, что мои принципы не позволяют мне стать вором.... Кук в кустах хмыкнул и закатил глаза. — Надо же, у нее есть принципы, — прокомментировал Том. — Что у нее точно есть, так это харизма — Даниэлла явно не пошла бы на такое, если бы ее не уговорили. — Айли, прошу, давай уйдем отсюда... Мне хватило в зале суда стрельбы. Если этот невротик выстрелит из кустов где-нибудь, я же умру от страха... Невротик? Глаза Кука округлились, а Том со смехом ткнул его в грудь. — Подумать только... — Да нет, они серьезно?!. — Успокойся, старина. Ты же хотел понаблюдать, тише. — Да хотел, но без оскорблений... Стой, что они делают... Айли заинтересовалась бумагами под камнем. — Ты с ума сошел?! — остановил Том Кука, потянувшегося к револьверу. — Я в воздух! — Даниэлла умрет от страха, слышал же! — Вот же рыцарь печального ордена... Джерри выскочил из кустов и... не придумал ничего лучше, как схватить рыжую воришку за ухо. — " - 7. Дело принципа, погоня в буреломе и таинственное "Ф" — 7 - — А-а! — завопила Айли от неожиданности и лягнулась в защитном рефлексе. Каблук туфли больно ударил Кука по колену, только он не отпустил. — Говоришь, воровать — против твоих принципов? — зашипел он частично от злости, частично от боли. Том и Даниэлла чинно застыли в сторонке, переглядываясь с пониманием и взаимным восхищением. — Да я же не ворую, где ваши глаза! — воскликнула Айли, пытаясь освободить ухо. — Просто копаюсь — это разные вещи! — Так же, как у меня в столе? — грозно нависал над нею Кук. — Снова приплетешь госпожу Роббинс, лиса рыжая? — Спросите ее сами! — на сей раз Айли изловчилась и со всей силы боднула Кука в живот. Удар был сильным: на момент у Джерри перед глазами вся жизнь пронеслась. В любом случае, ухо он отпустил. Айли отскочила на пару шагов. Кук, держась за живот, приходил в себя и глядел на нее наполовину осмысленным взглядом. — Теперь из принципа не отдам, — подняла брови Айли прикоснулась к уху: горело. — Вы сегодня границу нарушали утром? Нарушали. Джейн жаловалась. Вот вам и ответный удар. И, пока неприятель не очухался, девушка бросилась в кусты. Спросить бы ее — на что она в тот момент рассчитывала, она бы и сама ответить не смогла. Джерри Кук зарычал, как неисправный мотор, и бросился следом. Даниэлла Тур обеспокоенно переглянулась с Томом. — Он... всегда такой? Мне боязно... за Айли. Том покачал головой, сложив руки на груди. — Сам его не узнаю. Понимаешь... оказывается, у нас в компании нестандартная ситуация... Ничего, что я на «ты»? Даниэлла с готовностью отрицательно потрясла головой. — Если... тебе так удобнее, то даже... хорошо. Том заулыбался. — Может, чаю? — пригласил он девушку присесть за плетеный столик. Даниэлла смутилась слегка, но расправила юбку и элегантно опустилась на предложенный плетеный стул. |