Книга Тильда. Маяк на краю света, страница 60 – Кейт Андерсенн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»

📃 Cтраница 60

Я остановилась. Азарт. С одной стороны. И осторожность — с другой.

— А это остров, Тиль. В нем есть озера и реки. Утопиться много где можно.

Я фыркнула.

— Не дождетесь. Остров, значит… А называется как?

Вот какую полезную информацию можно узнать от внутренних демонов! Нет, нет, они — положительно полезная вещь, если уметь с ними обращаться!

— А этого мы не знаем.

Мотыльки, выписывая восьмерочные петли, порхнули вверх, лавируя между лианами. Я вздохнула. Опасно… Сирены, выходит, в реках тоже, раз на суше демоны не исчезают.

И вдруг вспомнила про деревья. Про то, что я — друид. Про то, что я так ждала встречи с лесом. Испытать свои силы. Отомстить Чаку мелкой пакостью не моего производства.

Закрыла глаза.

«Если ты слышишь мир, он услышит тебя».

«Просто говори с ним», — говорил Чак во время наших ночных прогулок в Стольном. — «Ничего больше не требуется. И будь терпелива, когда станешь слушать ответ».

Этот Чак будто совсем не тот, за которого я выхожу замуж в ближайшем будущем.

— Но меня это не пугает, — прошептала я, скорее, чтобы уверить себя в этом, чем потому, что это действительно правда.

Лес шумел листьями на ветру. Так же, как старый клен дома. Стрекот крупных насекомых. Трели птиц. Вдалеке слышно, как переругиваются Китэ и Дрок в поисках огромных фруктов.

Инородные звуки. Но… такие близкие к нашей, человеческой жизни.

— Здравствуй, лес, — отозвалась я совсем неслышно. — Я — Тильда Сваль. Мы заблудились, наш корабль принесло тайфуном сюда, к этому острову. Скажи… рады ли нам здесь?

Так привычная за последние дни к слепоте, я протянула ладонь вперед в поисках древесного ствола. Не нашла ни одного. Сделала осторожный шаг вперед, не открывая глаз.

— Признаю, я хочу ему отомстить… Он тоже умеет говорить с вами. Но он… гадкий человек. Хотя мне его и жаль.

И никаких стволов на расстоянии вытянутой руки. Ах, я собиралась говорить об острове, не о Чаке. Я всплеснула руками в досаде — ведь так хорошо получалось! — но не удержалась на ногах и потеряла опору. Успела лишь открыть глаза и судорожно вцепиться в какую-то лиану и… понеслась на ней вперед. С ужасом глядя на проносящийся внизу отвесный склон оврага, я побоялась даже закричать, только пискнула, кажется. Вдруг… вдруг в этом лесу…

Свалилась так же резко, как и начала полет. Другая сторона оврага. Если бы не маска, я уже пропорола бы лицо. Что ж, бороздой больше, бороздой меньше… На глаза навернулись непрошеные слезы обиды. Вуаль упала обратно на глаза. Ничего не видно в этом сумраке. Дурында, решила, что сможет и вправду говорить с лесом, как друид…

Я бы лежала ничком и жалела себя, однако, все решил доносившийся снизу разговор.

Я приникла к земле и поползла на звук, смахивая вуаль обратно назад. На дне очередного оврага стояли Аврора и Фарр.

Ро обнимала его за шею. Дознаватель-капитан выглядел напряженнее прежнего.

— Ничего я не боюсь, тебе показалось!

Он пытался высвободиться. А Ро не пускала. Уговаривала лжеца.

— Посмотри страхам в глаза! Давай посмотрим вместе! Мы справимся, только… только не отрицай очевидного…

И она… вдруг резким рывком сдернула с мужа защитку и отшвырнула в кусты.

Я едва не ахнула. У Ро — вредные пикси, у меня — белые мотыли величиной с кулак, а у Фарра… змеи. Черные, толстые, опасные, пусть и призрачные.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь