Онлайн книга «Аврора. Заря сгорает дотла»
|
Барти шевельнулся на своей лавке. Повар и вовсе завозился возле теплого очага. Оба протирали сонные глаза. Но повар вскочил тотчас же и принялся раздувать угли, не говоря ни слова. Фаррел Вайд вошел следом — на плечо Ро опустилась его тяжелая рука. Внутренности немедленно сотрясла дрожь, и Фаррел, похоже, это уловил, ибо приветствие его вышло ухмыляющимся: — Как самочувствие, Барти? — Ваша светлость! — подскочил и Барти. — Рад видеть вас в добром здравии! — Давай без лишних формальностей, — бросил Фаррел, махом садясь на скамью напротив, где вчера сидела Ро. — Называй меня командор, раз уж хочешь при тайной канцелярии работать. Барти жуть как обрадовался. — Как зовут местного повара? — Хелмус, — представил Берти. — Хелмус, завтрак на троих, да побыстрее, — приказал Фаррел. — Ро, не стой столбом, садись, — похлопал он по месту на лавке рядом. — Сейчас отправимся во дворец Чудесного Источника. Блэквинг отбыл? — На рассвете, — отрапортовал Барти. — И он дал согласие, чтобы я вас провел подземным лабиринтом. Фаррел отозвался довольно весело: — Рад, что ты с ними знаком. — А то как же! Я ведь в Буканбурге не последний человек... — Знаю, что ты тоже из рода Блэквингов, знаю. А Седрик что? — А Седрик — немного более близкий родственник. — Напишешь потом ему, чтобы тоже приезжал в Вестланд, если захочет. Буканбуржцы в тайной канцелярии пригодятся, — похлопал Фаррел нового помощника по плечу, перегибаясь через стол. Ро жевала губы, наблюдая за поваром Хелмусом. — А почему вы говорите о Хелмусе в третьем лице? — спросила она тихо у Фаррела. Фаррел Вайд и Барти, так и оставшийся бесфамильным, переглянулись и рассмеялись. — Так он же раб. Ро нахмурилась. Прямо сейчас она — на стороне Странника. Вот тебе и жертвы режима. Решительно встала, оправляя путающееся в ногах платье и подошла к очагу. Хелмус разбивал какие-то подозрительно мелкие яйца в небольшой котелок. — Давайте я вам помогу, — предложила Ро. Хелмус не подвинулся даже. Просто продолжал свою работу, методично, но быстро и проворно. Аврора беспомощно оглянулась на мужчин: те с интересом и издевкой над ней наблюдали. — Он тебя не слышит, Ро, — пояснил Фаррел, подпирая подбородок рукой. — В Буканбурге на рабов накладывают особое клеймо с кодом — они не говорят и не слышат, пока ты не обратишься к ним по имени. Опять клеймо! Аврора ужаснулась и снова посмотрела на Хелмуса. Его имя готово было сорваться у нее с губ, но Фаррел попросил мягко: — Аврора, сядь, пожалуйста. Повар сделает свою работу сам. Ро и сама не поняла, что заставило ее послушаться дознавателя. Понурив голову, она покорно села рядом. Фаррел же продолжил с Барти светский разговор: — «Искатель» уже отбыл в порт? — На верфь. Гупо говорил, вас потрепало ночью. Гэрроу был зол, как морской медведь, что вы погнали его в ночь. В третий раз. Барти кривил усмешку. — Нужды империи редко кого-то радуют — уж поверь, Барти. Ты скоро в этом убедишься. Хелмус возил по донышку котла поварешкой. Он только что закинул к яйцам простые овощи и нечто вроде ветчины, и комнатку заставы наполнили дразнящие желудок ароматы. — А он... что-нибудь думает? — не выдержала Ро. Берти напротив пожал плечами. — Вряд ли, госпожа Бореалис. Рабы расстаются с волей. — И... кто ими становится? |