Книга Аврора. Заря сгорает дотла, страница 60 – Кейт Андерсенн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Аврора. Заря сгорает дотла»

📃 Cтраница 60

— Я не собираюсь приносить вреда империи. Считай, что... меня сюда занес ветер. И я думаю... что этот ветер мог навеять Странник. Помнишь — бумаги, ты опрокинул склянки... Там был эксперимент. И сирены... В общем, полагаю, этот... ветер и забрал всех, кого Странник спасал. Поверь — больше ничего полезного для дела я не знаю. Разве что... как восстановить далекозор. Надо плыть на маяк на краю света.

Фаррел от ее искренней речи приободрился и взял ее ладонь в свои. Стало тепло. Но просто потому, что она подмерзла на этих ветрах побережья. И никаких больше тому причин нет.

— Ты говорила, что и компас королевы Мерче у Странника?

— Посуди сам. Труба — то бишь, далекозор — позволяет увидеть невидимое, а компас — определить его направление и рассчитать курс. Если Странник хотел переправить тех, кого спас, в недосягаемое для империи место — то разве это не лучший вариант? Думаю, он воспользовался именно ими.

Фаррел задумался. Видимо, он не рассматривал возможность того, что легенды правдивы.

— Я пока не могу тебе этого доказать потому, что далекозор разбит. Но в это верят сирены.

Фаррел навострил уши. Опять сирены. Ро снова засмеялась, на сей раз легко и тихо.

— Я даже не уверена, что мое знакомство с сиренами можно назвать дружбой. Просто я их заинтересовала. Как тебя, наверное. Смешными речами и таким всяким прочим. Как слабые забавляют сильных — знаешь.

Пропасть опасно качнулась перед глазами, когда ее за эту ладонь дернули вперед. Ахнув, Аврора Бореалис упала щекой в черное плечо Фаррела Вайда.

— Даже не сравнивай, — прошептал он ей в ухо. — Слово «заинтересовала» давно устарело для нас.

Ро ударила его в это самое плечо и прошипела:

— Ну да, весь народ вокруг болтает, что я твоя фаворитка, подстилка и что там еще? Грелка?

Фаррел обнял ее крепче, не позволяя вырваться.

— Ты моя добыча. Это другое.

— Добыча? Я тебе дам добычу!

— Не вертись. Упадешь в море.

— Так тебе и надо. Вот теперь я тебе ничего больше про артефакты не скажу. Собственник! Я тебе не раб! Даже если меня им сделаешь — идиотская ваша страна! — все равно дух свободы в человеке не продашь, не купишь, и я...

Фаррелу надоело слушать угрозы, и, повернув свою добычу поудобнее, он просто заткнул ее очередным поцелуем. Снова выбивая почву из-под ног, заставляя размякнуть и забыть про все доводы и аргументы. Все, на что Ро оказалась способна — хлопнуть ресницами непонимающе, когда он отстранился и хитро заглянул ей в лицо.

— Успокоилась?

Ро нахмурила брови и повторила попытку вырваться.

— Опять тактический ход? А поцелуй — разновидность?..

— Что там еще про артефакты ты хотела сказать? — взял Фаррел ее за руку и двинулся дальше вверх полубоком.

Будто на высоту и скользкие ступени ему было плевать. И на поцелуй тоже. Впрочем... Ро будто бы тоже. Это все было как... само собой разумеющееся. Соция лишь успела шепнуть «и не стыдно тебе?..», а Ро уже щебетала:

— Ты знаешь, что означает «tu peux venir quand tu veux»?

Ей просто хотелось доверять без оглядки. И она проваливалась, опасно и безнадежно, в нечто худшее, чем море и пропасть.

— Это надпись на далекозоре Блэквингов.

— У нее есть и перевод, это на языке друидов. Но не это главное. Представь себе — такой же девиз находится на компасе королевы Мерче.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь