Книга Фальшивая невеста, или истинная для двоих, страница 27 – Ани Марика

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Фальшивая невеста, или истинная для двоих»

📃 Cтраница 27

— Спасибо, — лепечу, принимая его одежду и прижимая к груди.

— Мне нужно поговорить с братом и встретить жену, а после мы с тобой обсудим случившееся, — бросает некромант, собирая разбросанные по кровати письма, и выходит из комнаты.

Спешно срываю рубашку и брюки, пальто уже валяется близко к камину. Отправляю туда же остальную одежду. На решётку ботинки ставлю и вешаю носки. Облачившись в выданную рубашку, верчусь. Она мне как платье, все стратегические части тела прикрывает. Только в этом мире это срам. Носки тёплые надеваю, они мне как гольфы, аж до колен натягиваются. И удлинённым пиджаком завершаю образ вульгарной дамы.

Падаю обратно на разбросанные матрасы и греюсь у камина. Осматриваю в свете утреннего дня комнату некроманта. Тут мебели поменьше, но очень много литературы и необычных минералов. На стенах всего две картины мрачные тёмные абстракции.

Дверь открывается, останавливая мой осмотр. Барроуз заходит с чашкой отвара. Ворчит о моём глупом поступке.

— Пей скорее, заболеешь, я тебя лечить не буду.

— Спасибо, Барроуз, — искренне говорю, отпивая напиток. — А жена хозяина уже приехала? Мне, наверное, лучше уйти отсюда, чтобы не компрометировать Его Темнейшество.

— Да, лучше спустись к себе, — пожевав губу, соглашается он. — А то к нам ещё император летит. Скандал разгорится. Тебя первую обвинят во всех смертных грехах.

Я аж от такой новости вскакиваю и, расплескав часть напитка, мечусь, собираю влажные вещи. Барроуз тактично отворачивается, чтоб не пялиться на мои голые ноги. А после и вовсе удаляется.

Прижимаю одежду и обувь к груди и выглядываю в пустой коридор. Мелкими перебежками добираюсь до первого этажа и прячусь в своей комнате.

Не знаю, зачем Барроуз обманул начальство, мог ведь дать платье бывшей горничной из сундука. Но искушать судьбу не хочу. Копаюсь в сундуке, перебираю наряды предыдущей горничной. Среди вещей лежат какие-то мелкие кристаллики, похожие на солевые. А на дне и вовсе целая шкатулка песка из этих минералов. И небольшая инструкция. «Соль из Мертвой лагуны убирает любые запахи. Даже сбивает со следа ищеек. Посыпать пропахшую вещь, оставить на час, стряхнуть. Эффект длится до первой стирки.»

Ну разве это не чудо-средство? Если вдруг соберусь уйти отсюда, захвачу шкатулку. Вдруг за мной отправятся ищейки или уже отправились. Не дай звезды!

Отложив шкатулку в сторону, вытягиваю платье. Стряхиваю от этого песочка. Похоже, все вещи пропитались этим минералом, надо сразу же сменить, как мое высохнет.

Переодеваюсь в чужое платье. Оно немного велико и очень закрытое. Воротник аж в горло впивается. И юбка до самых пят. Но довольствуемся тем, что есть. Аккуратно складываю вещи хозяина и, отложив их, выхожу разведать обстановку.

Перед поворотом останавливаюсь, так как слышу из гостиной очень знакомый, чуть насмешливый бархатный баритон. Даже дышать перестаю и губу закусываю, понимая, что меня так быстро нашли.

Жених Мелиссы. Никлаус де Калверас так спокойно общается с некромантом. Обманули меня. Тут драконов потчуют чаем и не прогоняют.

— Что пишет Его Златокрылое Величество? — вопрошает несостоявшийся жених.

— Сообщает, что к вечеру прибудет в замок, — отвечает хозяин дома. — Говори уже, чего ты без девчонки приехал? Запросили больше денег?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь