Онлайн книга «Черный ворон»
|
— Значит, спешки нет. – Она натягивала комбинезон. – Надеюсь, налезет поверх куртки. А то замерзну, и придется везти в Абердин нас обеих. – Натягивая капюшон и заправляя выбившиеся волосы, она спросила: – Пассажиры парома не против соседства с покойником? — Они не в курсе. Мы используем старый фургон. Неприметно. — Кто будет проводить вскрытие? — Билли Мортон из университета. — Отлично, – одобрила она. – Лучший специалист. Перес отметил ее здравомыслие. Он тоже высоко ценил Билли Мортона. Джейн подняла на него взгляд. — Вы понимаете, что сегодня я, вероятно, не закончу? Придется вернуться на рассвете. — Я надеялся, что нам не придется оставлять тело. Вон там школа. Дети будут проходить мимо. Да и пролежало оно здесь уже целый день. — Ладно. – По ее тону было видно, что она тщательно обдумывает ситуацию. Она не принадлежала к числу тех, кто создает проблемы просто для того, чтобы придать себе значимости. – Если будет хоть малейшая возможность, мы переместим ее сегодня. Она прошла через пролом в каменной изгороди. Остальные наблюдали, как она обходит поле, приближаясь к телу с другой стороны, избегая всех следов на снегу. Когда она была почти у цели, то крикнула им: — Каков прогноз погоды на завтра? — Без особых изменений. А что? — Если бы ожидалась внезапная оттепель, я занялась бы этим сейчас. Похоже, затоптали, ходили туда-сюда. Возможно, мы что-то найдем, но оставлю это на утро, сосредоточусь на теле. При резком свете она выглядела очень странно. Все вокруг было белым. Это напомнило Пересу фильм ужасов о мире после ядерной катастрофы, с мутантами и чудовищами. Он осознал, что все – и местные, и приезжие – уставились на нее, завороженные тем, как она движется по замерзшей земле. Они следили за ней в полной тишине. Джейн полностью завладела их вниманием. Никакой оценки личностей, никакого обсуждения дела. Все это будет позже. И позже они собрались в тесном гостиничном номере, выделенном для двух детективов-констеблей из Инвернесса, но реквизированном инспектором Тейлором под оперативное совещание. Две односпальные кровати, потертый ковер, пыльные гардины – Перес невольно смутился: неужели это лучшее, что мы можем предложить приезжим? Что они подумают? Инспектор Рой Тейлор распаковал бутылку «Беллса», и все разлили виски кто во что горазд – в чашки, пластиковые стаканчики из ванной, пенопластовые кружки из аэропорта. Устроившись на полу, Перес наблюдал. Тейлор восседал на кровати, захватив все внимание. Перес еще не составил о нем окончательного мнения. Молод для инспектора – лет тридцать пять. Волосы стрижены под ноль, чтобы скрыть раннюю лысину, отчего череп напоминал анатомический экспонат. Возможно, это его первое дело в роли руководителя оперативной группы. Но амбиции в нем чувствовались – не просто карьеризм, а нечто большее. С того момента, как он достал виски, вопросы сыпались без остановки. И поначалу трудно было понять, что он говорит. Работал-то он в Инвернессе, но родился явно не там. — Я ливерпулец, – отрезал Тейлор на вопрос Переса, – из величайшего города на земле. Ответы он слушал с той же яростью, с какой задавал вопросы. Без записей – словно вбивал факты прямо в мозг. Будто досадовал, что не прибыл раньше, чтобы вести расследование с нуля. Перес представил, как тот мечется по залу аэропорта в Абердине, отсчитывает секунды до взлета, ругается себе под нос, узнав, что рейс задерживается. |