Книга Порабощенный лис, страница 5 – Forthright

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Порабощенный лис»

📃 Cтраница 5

— Я не смогла продраться через все эти официальные бумаги. Слишком уж мудрено написано. – Цумико вынула голубой конверт и показала Майклу. – Тут попроще, но все равно непонятно.

— Да? Может, я сумею помочь. Что вас смутило?

— Про цветы. – Она покачала головой. – Совершенно не разбираюсь в садоводстве.

Брови Майкла сошлись на переносице.

— Земли у нас, конечно, обширные, но волноваться не о чем. Мы приглашаем садовника.

— Разве?

— Может, вы прочтете непонятное место вслух?

Цумико развернула письмо. На самом деле, она уже столько раз его видела, что могла бы процитировать наизусть. Пробежав пальцами по аккуратным синим строчкам, Цумико нашла нужное.

— «Уход за амарантом – моим самым драгоценным даром – ляжет на твои плечи».

— А, понятно. Миссис Эими говорила не о цветах, мисс. А об Ардженте, вашем дворецком.

Садовник, дворецкий – получалось, что под одной крышей будут жить по меньшей мере пять человек.

— Он иностранец? Никогда не слышала о стране под названием «Амарант».

Майкл притормозил и свернул на узкую дорогу, где едва мог протиснуться седан.

— Вы слышали об Открытии новых рас? – Получив в ответ кивок, он продолжил: – На самом деле не такие уж они и новые, но последние полгода все страны активно уведомляют своих жителей о так называемых тех.

— Да, мистер Вест мне говорил.

— Начнем с того, что название это придумал американский журналист, и оно быстро прижилось. Мы – наблюда-те-ли, а они – те, за кем мы наблюдаем. Так себе игра слов.

Цумико подалась вперед:

— Вы тоже?

— Да, мисс. Наблюдатель в пятнадцатом поколении, класс стражей, родом из Англии. – Он встретился с ней взглядом в зеркальце заднего вида. – Бóльшую часть своей жизни я провел в Особняке.

— Значит, вы – родственник мужа тети Эими?

— Нет, мисс. В каком-то смысле меня тоже выбрали, чтобы «заботиться о нашем амаранте». Видите ли, хоть эти древние люди и не обижаются на кличку, но предпочитают называть себя именно так.

— Мой дворецкий – не человек?

— Нет.

— И моя тетя его мне завещала.

— Да.

— Потому что я – наблюдатель.

— Определенно, – рассмеялся Майкл.

Цумико неловко поерзала на сиденье:

— Я думала, нечеловеческие расы вышли из тени, чтобы получить признание и те же неотъемлемые права, что и у людей.

— Да. – Улыбка Майкла поблекла. – Главы Пяти кланов делают все, что в их силах, для укрепления положения амарантов. Мирные договоры, союзы, реестры, поправки и билли о правах обсуждаются на международном уровне.

— Потому что амаранты тоже люди?

— Да.

— Не понимаю.

— Что именно, мисс?

Цумико казалось, что повод для смущения очевиден.

— Как я могла унаследовать живого человека?

Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-6.webp]

Глава 4

Забота о нашем Амаранте

Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-7.webp]

Арджент напряженно сидел в кресле, ожидая зова, которого не мог избежать, не говоря уже о том, чтобы уклониться. Вскоре после захода солнца его размышления прервал тихий стук.

— Это я.

— Заходи.

Майкл проскользнул в дверь и тут же прикрыл ее за собой.

— Твоя новая хозяйка приехала.

— Уже сегодня? Совершенно вылетело у меня из головы.

— С тобой все в порядке?

— Это еще предстоит выяснить. – Арджент крепче сжал подлокотники кресла, пытаясь скрыть слабую дрожь в руках. – Ну как?..

— Я настроен оптимистично.

— Да. Чем всегда и бесишь.

Наблюдатель подошел к узкой кровати и сел у ее изножья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь