Онлайн книга «Порабощенный лис»
|
— Я не смогла продраться через все эти официальные бумаги. Слишком уж мудрено написано. – Цумико вынула голубой конверт и показала Майклу. – Тут попроще, но все равно непонятно. — Да? Может, я сумею помочь. Что вас смутило? — Про цветы. – Она покачала головой. – Совершенно не разбираюсь в садоводстве. Брови Майкла сошлись на переносице. — Земли у нас, конечно, обширные, но волноваться не о чем. Мы приглашаем садовника. — Разве? — Может, вы прочтете непонятное место вслух? Цумико развернула письмо. На самом деле, она уже столько раз его видела, что могла бы процитировать наизусть. Пробежав пальцами по аккуратным синим строчкам, Цумико нашла нужное. — «Уход за амарантом – моим самым драгоценным даром – ляжет на твои плечи». — А, понятно. Миссис Эими говорила не о цветах, мисс. А об Ардженте, вашем дворецком. Садовник, дворецкий – получалось, что под одной крышей будут жить по меньшей мере пять человек. — Он иностранец? Никогда не слышала о стране под названием «Амарант». Майкл притормозил и свернул на узкую дорогу, где едва мог протиснуться седан. — Вы слышали об Открытии новых рас? – Получив в ответ кивок, он продолжил: – На самом деле не такие уж они и новые, но последние полгода все страны активно уведомляют своих жителей о так называемых тех. — Да, мистер Вест мне говорил. — Начнем с того, что название это придумал американский журналист, и оно быстро прижилось. Мы – наблюда-те-ли, а они – те, за кем мы наблюдаем. Так себе игра слов. Цумико подалась вперед: — Вы тоже? — Да, мисс. Наблюдатель в пятнадцатом поколении, класс стражей, родом из Англии. – Он встретился с ней взглядом в зеркальце заднего вида. – Бóльшую часть своей жизни я провел в Особняке. — Значит, вы – родственник мужа тети Эими? — Нет, мисс. В каком-то смысле меня тоже выбрали, чтобы «заботиться о нашем амаранте». Видите ли, хоть эти древние люди и не обижаются на кличку, но предпочитают называть себя именно так. — Мой дворецкий – не человек? — Нет. — И моя тетя его мне завещала. — Да. — Потому что я – наблюдатель. — Определенно, – рассмеялся Майкл. Цумико неловко поерзала на сиденье: — Я думала, нечеловеческие расы вышли из тени, чтобы получить признание и те же неотъемлемые права, что и у людей. — Да. – Улыбка Майкла поблекла. – Главы Пяти кланов делают все, что в их силах, для укрепления положения амарантов. Мирные договоры, союзы, реестры, поправки и билли о правах обсуждаются на международном уровне. — Потому что амаранты тоже люди? — Да. — Не понимаю. — Что именно, мисс? Цумико казалось, что повод для смущения очевиден. — Как я могла унаследовать живого человека? ![]() Глава 4 Забота о нашем Амаранте ![]() Арджент напряженно сидел в кресле, ожидая зова, которого не мог избежать, не говоря уже о том, чтобы уклониться. Вскоре после захода солнца его размышления прервал тихий стук. — Это я. — Заходи. Майкл проскользнул в дверь и тут же прикрыл ее за собой. — Твоя новая хозяйка приехала. — Уже сегодня? Совершенно вылетело у меня из головы. — С тобой все в порядке? — Это еще предстоит выяснить. – Арджент крепче сжал подлокотники кресла, пытаясь скрыть слабую дрожь в руках. – Ну как?.. — Я настроен оптимистично. — Да. Чем всегда и бесишь. Наблюдатель подошел к узкой кровати и сел у ее изножья. |
![Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-6.webp] Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-6.webp]](img/book_covers/130/130164/book-illustration-6.webp)
![Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/130/130164/book-illustration-7.webp)