Онлайн книга «Записки о сломанном мире 1»
|
— Кстати, Уильям, тебя там ищут! — предупредил он, прежде чем выскочить в тамбур входной двери. Мы с Джеральдом переглянулись: — Странно, — сказал он, — старина Харри сам же велел не являться раньше полудня? Я в ответ лишь пожал плечами и ускорил шаг. Дверь в кабинет шефа была распахнута, там сидела какая-то довольно скромно одетая девушка, но как только Харрисон завидел нас, поднимающихся по лестнице, так сразу же энергично воскликнул: — Так вот же он! Андервуд, зайдите-ка на минутку! Девушка, показавшаяся мне смутно знакомой, при виде меня словно уменьшилась в размерах и уставилась строго на свои руки, тискающие простенькую сумочку. — Добрый день, старший инспектор Харрис. Что-то случилось? — Ваша экономка вас потеряла, — усмехнулся начальник. — Вот, прислала горничную с панической запиской о том, что вы не вернулись домой. Ах, горничная! — Ничего удивительного, — скупо улыбнулся я, — вчера было поздно для прогулок через весь город, и я остановился у Джеральда. Откровенно говоря, мне и в голову не пришло… Э-э-э… — Как там её положено называть??? А! — Мэри, идите домой и передайте миссис Анне, что всё в порядке. Я жив и здоров. Сегодня она может спокойно готовить ужин. — Слушаю, сэр. Спасибо, сэр, — прошептала Мэри (точнее, конечно, не Мэри, но куда деваться от этих условностей) и, не поднимая глаз, бочком выскользнула из кабинета Харрисона. Джеральд стоял у дверей, сцепив руки за спиной и делая вид, что происходящее ему совершенно не интересно. Или это было действительно так? В конце концов, для него это — единственная и привычная реальность. — Не сердитесь на Анну, Уильям, — неожиданно мягко попросил Харрисон, — с тех пор, как погиб её муж, она принимает ночные отлучки сотрудников гораздо ближе к сердцу, чем это обычно бывает у экономок по отношению к нанимателям. Если для вас это неприемлемо, я прикажу отделу по работе с персоналом подобрать другую кандидатуру… — Нет-нет, не стоит, — прервал его я. — Благодарю, но меня в миссис Этвил всё устраивает. В конце концов, проявления заботы куда лучше, чем полное безразличие. Особенно когда у тебя так мало близких, нда. — Что ж, не буду задерживать, господа. Мы успели развернуться на выход, как Харрисон сказал нам в спины: — Ах, да! Чуть не забыл! Поступила заявка от мистера Гройса. — Опять? — Джеральд удивился так, что его брови взлетели вверх. — Мы ведь были у него меньше трёх месяцев назад! — Его дочкам на днях исполнилось двенадцать, — совершенно загадочно для меня пояснил Харрисон. — И вы входите в группу. Считайте, что это премия. За вчерашнее. * * * — Я ничего не понял, — признался я брату, как только мы покинули кабинет начальника. — Сегодня будет не день, а сплошное развлечение! — Джеральд довольно расплылся в улыбке. — Мы в лёгкую и по-быстрому срубим деньжат. Я аж остановился: — Вот это да! Не ожидал услышать от тебя настолько вульгарных выражений! — И тем не менее, дружище, это не отменяет их сути. — А также того, что я по-прежнему ничего не понимаю. Джерри слегка понизил голос: — Гройс — старый оборотень. — Ах вот оно что! — до меня тотчас дошла суть, и двенадцатилетие дочек тоже встало на своё место. — Он из лояльных? — Именно. Обычно мистер Гройс приглашает нас раз в полгода. Бывает и чаще, если его супруга начинает нервничать — знаешь, как это бывает у женщин. Но сегодня день особый. |