Онлайн книга «Паладин развивает территорию. Том IV»
|
Она ненавидела всех «попаданцев», хотя и не совсем понимала, что они такое. Просто пришельцы из других миров довольно легко определялись её шпионами, так как начинали очень сильно влиять на мир вокруг себя, привнося разные изобретения и новшества. Виктору повезло больше прочих, потому что его вотчина находилась на самом краю континента, и никого она толком не интересовала, а Луна не принесла в Лимею ничего, что повлияло бы на жизнь простых людей. Экономика, которой она занималась, не выглядела чем-то сверхъестественным и скорее воспринималась как очередной трюк аристократов, поэтому девушка смогла избежать внимания шпионов Мионы. Возможно, на этом и других континентах живут и другие «попаданцы», но они либо стараются не показывать свои навыки и умения, либо остаются недосягаемыми для разведки организации «Свободу Лимее». * * * На территории Клинт находилось более двух десятков лагерей аристократов и даже вождя орков Кормака. В одном из таких, где также, как у Мионы, на холме стояла палатка, только тёмно-синего цвета, исписанная рунами, можно было заметить белый флаг с изображённой на нём горящей птицей с распростёртыми крыльями, напоминающую орла. Здесь располагался лагерь герцога Лимария, того самого человека, который являлся в прошлом мужем Лионии, а также был причиной невозможности Мионы убить Пелоса. Герцог сидел на золотом высоком троне в своей палатке, а перед ним стоял Пелос, который хоть и выглядел чуть лучше, чем ещё час назад, благодаря лечению монахов и новой одежде, но на лице всё равно были видны жуткие открытые раны, не успевшие зажить, и сейчас его бы точно никто не назвал красивым мужчиной. Морисон Лимарий был выше двух метров, с широкими плечами, выдающейся мускулистой грудью и руками, которые были настолько широкими, что сравнить их можно было с бедром ребёнка. Он никак не выглядел как обычный утончённый аристократ, учитывая квадратное лицо со слегка выпирающим мужественным подбородком, с узко посаженными чёрными глазами и чёрными коротко стриженными волосами на голове. Одетый в военный чёрный мундир, который ещё больше подчёркивал его мускулистую фигуру, Морисон сидел, опершись на правый локоть и подперев подбородок кулаком, а левой рукой опирался на двуручный меч, слегка воткнутый остриём в землю. Пелос огляделся по богато украшенной палатке и, не найдя в ней никого, быстро догадался, о чём пойдёт речь. Герцог оправдал его ожидания и басистым голосом, который заставлял дрожать стенки палатки, заговорил с графом. — Ты смог получить книгу и ключ? Пелос замотал головой и нервно залепетал в ответ. — Мне помешал проклятый герцог! А ещё герцогиня Дернс! Проклятая сука вмешалась, когда я собирался убить его! Морисон сжал рукоять меча в своей руке, отчего послышался характерный скрипящий звук кожи. Герцога раздражал бред, который несёт человек перед ним, утверждая, что тот якобы мог бы убить небесного рыцаря. Ещё больше бесили высказывания о герцогине Дернс. Лимарий не оставил надежд вернуть свою жену, и её оскорбления он терпел с трудом. Никакой любви к женщине, которая изменила ему с графом из захолустного Лантариса, у него не было, просто упускать герцогиню империи он никак не собирался. Однако больше всего выводило герцога из себя отсутствие результатов, потому что только желание получить книгу и ключ от хранилища сохраняло жизнь графа перед ним. |