Онлайн книга «Наследники Триглава»
|
Мальчик стоял у входа, терпеливо ждал. — Тебя, кажется, зовут Волян? — Да, господин Барнард… — Брат Барнард. Так меня подобает называть. Ты ведь слышал про орден Слепых Братьев? — Да, конечно! — А ты не думал, что можешь стать одним из нас? — Нет. А разве можно? — Всё возможно, но нужно тебя проверить. Готов? — Да, брат Барнард. — Тогда подойди поближе. Волян шагнул было вперёд, но остановился. На пути стоял тяжёлый табурет. Мальчик сначала отступил, потом стукнул по нему тростью. После этого уверенно обошёл. Монах довольно улыбнулся. — Что ж, первое испытание пройдено. Ты почувствовал препятствие раньше, чем его коснулась твоя палка. Теперь садись и слушай. — Куда мне сесть? — Сам знаешь. Трость снова нащупала табурет, и воспитанник опустился на деревянное сиденье. — Итак, что ты слышал про Слепое Братство? — Оно… служит Равновесию? — Мы никому не служим! – Брат Барнард в досаде ударил ладонью по подлокотнику. – Кто сказал вам такую глупость? Здешние надзиратели? Слепые Братья охраняли порядок мироздания задолго до Совета Равновесия, ещё до того, как маги-странники основали Старую Империю. Чему ещё вас учили? — Кодексу Равновесия и законам Новой Империи. — А грамоте? Счёту? Устройству мира? Ладно, не отвечай… Чего дельного могли вам дать эти надменные колдуны! Постараюсь разъяснить сам. Запомни: и колдовство, и наука нарушают естественный ход вещей. А он должен оставаться незыблемым. Потому и магии, и механики в мире должно быть как можно меньше. — Так ведь Равновесие за этим следит. — Ну, не совсем так. – Монах поднялся, подошёл к столу, провёл над ним рукой, взял прозрачный кристалл-многогранник, взвесил на ладони. – Цели Совета Равновесия гораздо… – брат Барнард запнулся, подбирая подходящее слово, – меркантильнее. Они хранят баланс науки и колдовства, пользуясь и тем и другим. И они слишком увлечены собственной властью. Мы же пытаемся вернуть в мир изначальный порядок. Он снова замолчал, задумался, перебирая пальцами кристалл. Волян терпеливо ждал. Наконец брат Барнард очнулся от своих мыслей и вспомнил про мальчика. — Теперь вернёмся к тебе. Ведь ты слеп от рождения? — Да, так бабушка говорила. — Всегда пользовался палкой? Она уже стала частью тебя? И не замечал, что она тебе не нужна? Один щелчок пальцев – и Волян выронил трость. Он испуганно протянул руку и замер, не зная, что делать дальше. — Встань, – приказал брат Барнард, – и слушай. Твоя слепота – это не проклятие, а дар. Ты можешь чувствовать тоньше других, познать истинную суть предмета, а не его внешнюю оболочку, не лживую магическую форму. И при этом ты свободен от иллюзий зрения, от видений и мороков. Монах остановился за спиной воспитанника, провёл правой ладонью у него над головой. — Ощути пространство вокруг себя. Это в твоих силах. Левая рука брата Барнарда выпустила кристалл, и он завис над полированной столешницей, вращаясь и сверкая гранями. — Найди в этой комнате то, что неправильно, что нарушает порядок вещей. Давай! Мальчик топтался на месте, сощурив слепые глаза. Он наморщил нос, сжал кулаки – и вдруг, остановившись, повернулся к висящему в воздухе гранёному камню и попытался сделать шаг. Монах проворно выставил перед ним трость. Волян вскрикнул, заваливаясь вперёд. Брат Барнард подхватил его, усадил на табурет. |