Книга Второй шанс для наследницы, страница 50 – Мелина Боярова, Амари Санд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Второй шанс для наследницы»

📃 Cтраница 50

Перекинувшись ирбисом, я решила проследить, что будет дальше. Двигалась крадучись, держалась с подветренной стороны, чтобы гиена меня не почуяла.

Гарм выбрал дорогу в обход лагеря, мимо других павильонов и стражей, в сторону реки, текущей по дну каньона, зажатого между крутых скал. Это самый короткий путь к границам заповедника, за пределами которого он рассчитывал затеряться.

Но опускать его живым никто не собирался. Альвина вынырнула прямо перед мужчиной, легко срезав дорогу по горному склону и спрыгнув на тропу уже в человеческом облике.

— Госпожа? — то ли прошептал, то ли всхлипнул Гарм. — Вы пришли мне помочь? Я должен бежать, пока Ирхан не узнал…

— Конечно, Гарм, — гиена слащаво улыбнулась. — Я здесь именно за этим. Не могла же я позволить своему преданному слуге уйти не попрощавшись.

— Валесса знает о ловушках! Она грозилась убить меня! — выпалил страж, заглядывая в беспощадные глаза мачехи.

— Понимаю, мой дорогой! Девочка становится слишком опасной, — Альвина кивнула и приблизилась к Гарму, касаясь его плеча. — Но не бойся! Она ничего не сделает. Дальше за поворотом есть потайной грот. Там тебя ждут свежие лошади. Иди, мой верный слуга, и ничего не бойся. Я отвлеку тех, кто посмеет тебя преследовать.

Я б не рискнула поворачиваться к гиене спиной. Но Гарм поверил мачехе, умеющей убеждать и лить слащавые речи. Он направился вперед, ступая на узкую тропу над ущельем, где внизу бурлила река.

Альвина бросилась вперед и толкнула Гарма в спину. С отчаянным воплем он полетел с обрыва. Протяжный крик оборвался мокрым шлепком. Наступившая после тишина означала только одно — падения Гарм не пережил.

Глава 24

Альвина постояла над пропастью еще минуту, прислушиваясь к шуму воды, а после развернулась и направилась к павильонам, не скрывая торжествующей ухмылки. Она выглядела так мерзко, что кошка внутри зарычала, требуя немедленно разорвать ей горло. Но мне пришлось осадить ее порыв.

— Потерпи, моя хорошая, — произнесла еле слышно. — Падение Альвины должно быть публичным и окончательным. Эта тварь увидит крах всех своих надежд и будет умирать очень медленно.

Ночью никто не рискнул оставлять павильон без защиты и отправляться в погоню за беглецом, а уже на рассвете лагерь потрясли печальные новости. Стражи, отправившиеся по следу Гарма, обнаружили его тело, разбившееся на валунах. Останки уже подняли наверх и доставили к нашему павильону.

Альвина уже была на ногах, окруженная свитой и взволнованными дочерями. Мачеха картинно прижимала платок к сухим глазам и сокрушалась, изображая горе.

— Какая потеря! Такой преданный воин! — причитала она, играя на публику.

— Что произошло? — Ирхан появился следом.

— Скорее всего, он оступился в темноте, — Альвина всхлипнула. — Не понимаю, зачем Гарм отправился за пределы лагеря ночью? Ах, Ирхан, как же мы теперь?

Я подошла ближе, протискиваясь сквозь толпу слуг, и остановилась за спиной мачехи.

— Действительно, какая нелепая трагедия, — произнесла так громко, что Альвина вздрогнула и обернулась, обдавая меня раздражением и ненавистью.

— Валесса, тебе не стоит на это смотреть, — выдавила она через силу.

— Ну, что вы, матушка, я видела вещи и похуже, — мило улыбнулась. — Представляете, ночью я заметила, как Гарм уходил, и сразу сообщила об этом Вельсару. Он после еще расспрашивал охранников, куда начальник направился в такое время. Я так переживала, что полночи провела на балконе и видела, как ты ушла из лагеря в том же направлении, что и Гарм. Странное совпадение, не так ли?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь