Онлайн книга «Не та героиня этой дорамы 3»
|
Тогда откуда? Если только специально не интересовался. Или… Я почувствовала, как внутри всё неприятно сжалось. Или действительно навестилбыменя вчера. Блин. Первый принц тем временем смотрел на меня с настолько искренним выражением вежливого любопытства, что любому постороннему человеку даже в голову бы не пришло заподозрить его в насмешке. Но я уже достаточно насмотрелась на местную аристократию, чтобы понимать: когда они начинают говорить особенно вежливо, стоит немедленно начинать волноваться. — Простите этому принцу его забывчивость, — с лёгкой улыбкой добавил он. Я продолжала улыбаться. Он продолжал улыбаться. Лизка продолжала ничего не понимать. Ху Ян продолжал пялится на личи Со стороны мы наверняка выглядели образцом светской беседы и взаимного расположения. Вот только мне всё сильнее казалось, что меня медленно жарят на очень маленьком, очень аккуратном и вежливом аристократическом огне, где вместо огня используются намёки, вместо дыбы — вежливые вопросы, а вместо палача сидит Первый принц и с самой доброжелательной улыбкой наблюдает, насколько долго я ещё смогу делать вид, что ничего не понимаю. — Как сегодня ваше самочувствие, ваше высочество? — мягко осведомился первый принц, внимательно наблюдая за мной. — Полагаю, вы ещё не до конца оправились? Я склонила голову. — Благодарю ваше высочество за заботу. Сегодня мне уже значительно лучше. На самом деле чувствовала я себя отвратительно, но признаваться в этом не собиралась. Тем более сейчас. — Это радует, — с лёгкой улыбкой произнёс первый принц. — Вчера ваше состояние вызывало немалое беспокойство. — Ваше высочество слишком добры ко мне. — Разве можно не проявлять заботу о столь важной гостье нашей империи? Я подняла взгляд и встретилась с ним глазами. Улыбка на его лице оставалась безупречно вежливой. Вот только мне всё сильнее казалось, что говорит он совсем не о моём здоровье. — Четвёртый брат проявляет к принцессе Лян удивительное внимание, — с лёгкой улыбкой произнёс первый принц, неторопливо беря личи и задумчиво крутя ее в руках — Даже столь редкие плоды были отправлены лично в её покои. Я вежливо опустила взгляд. — Его высочество чрезмерно щедр. Первый принц тихо усмехнулся. — Скромность всегда украшала благородных дам. — Ваше высочество переоценивает значение этого дара, — неожиданно вступил в разговор Ху Ян. Его голос звучал спокойно и мягко. — Думаю, четвёртый принц лишь проявил должное внимание к почётной гостье империи. Он сделал короткую паузу и перевёл взгляд на меня. — Не более того. Я почувствовала, что эти слова предназначались вовсе не мне. Первый принц слегка приподнял бровь. — Вот как? — Разве не так? — Ху Ян неторопливо поставил чашу на стол. — Насколько мне помнится, её высочество принцесса Лян уже достаточно ясно высказала свою волю перед Сыном Неба. Между ней и четвёртым принцем нет тех отношений, которые могли бы стать поводом для дворцовых пересудов. Повисла короткая тишина. Первый принц улыбался. Ху Ян выглядел совершенно спокойным. И только мне показалось, что между ними только что произошёл разговор, смысла которого я не понимала. — Господин Ху Ян необычайно уверен в чужих мыслях, — наконец произнёс первый принц. — Я лишь повторяю слова самой принцессы, — с безупречной вежливостью ответил тот. |