Онлайн книга «Спецзадание "Выйти замуж"»
|
Он не собирался сажать меня в клетку. Ему это было не нужно. Халидан Ваи, гениальный стратег и Владыка Сиама, вязал из своей нежности, страсти и ласки невидимые шелковые путы. Он знал, что моя дикая суть не потерпит принуждения, и потому он добровольно согласился высадить меня на Синтре, зная, что к моменту, когда трап дредноута опустится на чужую планету... Я сама не смогу сделать и шага прочь. Он привязывал меня к себе так глубоко, на таком первобытном, эмоциональном уровне, что свобода, которую я так отчаянно требовала, превращалась в пепел. До прибытия на Синтру оставалось двое суток. И я с ужасом понимала, что проигрывала эту войну. Глава 37. Пепел моего огня Шестая ночь. Последняя. Завтра на обзорных экранах появится Синтра — перевалочный пункт, шумная торговая колония, где я должна была сойти по трапу и навсегда исчезнуть из его жизни. Я стояла у окна в своей каюте, обхватив себя руками за плечи. Гудение гипердвигателей дредноута казалось почти оглушительным в звенящей тишине. Моя звериная суть металась внутри, как запертая в тесной клетке львица, сходя с ума только от одной мысли, что завтра эти запахи сандала и нагретого металла исчезнут. Двери разъехались с тихим шелестом. Халидан вошел неслышно. На нем были только свободные темные брюки из тонкой ткани. От его влажных после купальни волос пахло терпкими травами. В тусклом свете ночного режима каюты его глаза светились в темноте, как у хищника, выследившего свою самую желанную добычу. Но в его взгляде не было агрессии. Только бездонная, затягивающая глубина. Он подошел ко мне со спины, не касаясь, но его жар окутал меня плотным коконом. — Завтра Синтра, — его низкий голос вибрировал у самого моего уха. — Я знаю, — едва слышно ответила я. Горло перехватило спазмом. Он опустил большие, горячие ладони на мои плечи, медленно провел ими вниз, по предплечьям, и переплел свои пальцы с моими. Владыка притянул меня спиной к своей груди, зарываясь лицом в мои волосы. — Тогда позволь мне забрать то, что останется моим даже на краю галактики, Клео. Завтрашний день еще не наступил, моя хищница, — его голос звучал, как низкий, бархатный рокот, проникающий под самую кожу. — У нас есть эта ночь. И я хочу, чтобы ты забыла обо всем, кроме меня. Он медленно развернул меня к себе. Его пальцы бережно скользнули по моему лицу, очерчивая линию скул, подбородок, мягко оглаживая шею. Я закрыла глаза, непроизвольно ластясь к его руке, как прирученная кошка. Халидан наклонился, и его губы накрыли мои. Это не было похоже на наши прежние поединки. Этот поцелуй был медленным, глубоким, полным абсолютного обожания. Его язык скользнул в мой рот, сплетаясь с моим в ленивом, тягучем танце. Он целовал меня так, словно пил воду после столетия в пустыне. Я ответила, приоткрыв губы шире, отдавая ему всё свое дыхание. Мои руки потянулись к его лицу. Я провела пальцами по его жестким скулам, коснулась его губ. Дан перехватил мою ладонь. Не отрывая от меня потемневшего взгляда, он медленно поцеловал центр моей ладони, а затем его губы скользнули к моим пальцам. Он взял мой указательный палец в рот, обхватывая его горячим, влажным языком, слегка посасывая, дразня, глядя прямо мне в глаза. От этого откровенного, порочного жеста внизу живота мгновенно скрутилась тугая, пульсирующая спираль. |