Онлайн книга «Главная страсть снежного лорда»
|
— Мы сами не знаем, лорд Холдгейд! — только развёл руками. — Как вы улетели, у нас тут едва лето не наступило. Ни одной бури, скоро забудем, как снегопады выглядят. Дэриан нахмурился — всё это действительно выглядело подозрительно. Казалось бы, теплу следовало радоваться, но для Ледяного Раскола оно было совершенно ненормальным явлением. — И ещё, — слегка понизил голос адъютант. — Буквально сегодня утром сюда прибыл… — он выдержал интригующую паузу, — императорский дознаватель. Сказал, по делу артефакта, который вы нашли у Раскола. Но сейчас он разговаривает только с интендантом и резонологом. Сидят, что-то выясняют. Меня один раз вызывали — спрашивали о визите лорда Сноука. — Хитро, — хмыкнул Дэриан. — Похоже, его величество нарочно отправил его вперёд нас. Ну, что ж, нам скрывать нечего, верно? — Так точно, лорд! — отчеканил Харп. — Найди его и скажи, что я жду его в своём кабинете. Нехорошо как-то заниматься расследованиями в моё отсутствие. — Можно я тоже послушаю, что он будет говорить? — я схватилась за локоть Дэриана и засеменила рядом с ним, едва успевая за его широким шагом. — Это даже нужно, — он накрыл мою ладонь своей. — Но я настаиваю, чтобы ты поела с дороги. — Ничего! — отмахнулась я. — Потерплю немного. Мне уже гораздо лучше! — И ещё, лорд! — адъютант снова догнал нас и вынул из сумки, которая постоянно была при нём, конверт с печатью Управления. — Письмо пришло на следующий день, как вы улетели. — Спасибо! Иди за инспектором! Дэриан выхватил конверт из руки Харпа и на ходу вскрыл. Я тоже сунула нос в листок, но не успела ничего прочитать, лишь заметила, как губы лорда растянулись в довольной улыбке. Он пробежался по строчкам ещё раз, а затем остановил меня и вдруг, обхватив лицо ладонями, крепко поцеловал в губы. — Что такое? — выдохнула я, когда мы отстранились друг от друга. — Это официальное свидетельство о расторжении брака между мной и Габриэль, — он взмахнул бумагой в воздухе. — Теперь я совершенно точно и официально свободен. Конечно, это формальность, но теперь ни у кого точно не сможет возникнуть никаких вопросов на этот счёт. Надо же, а я успела напрочь забыть о том, что он совсем недавно был женат — похоже, внутренне я уже давно считала его своим мужчиной, а Габриэль осталась где-то далеко позади, как неприятное, но не слишком значительное воспоминание. — Не хочешь повесить его в рамочку в кабинете? — хихикнула. — О, нет! — покачал головой лорд. — Наоборот, уберу подальше, чтобы больше никогда не вспоминать о том недоразумении, которое однажды случилось в моей жизни. Он открыл кабинет, и оттуда навстречу нам пахнуло застоявшейся прохладой. В окна рабочего обиталища лорда всегда попадало мало света, и теперь казалось, что снаружи даже немного теплее, чем здесь. Я быстро разожгла камин, а Дэриан сел разбирать бумаги — писем за эти дни пришло немало, и теперь их следовало прочитать. Когда огонь в камине разгорелся, наконец раздался стук в дверь, и после разрешения внутрь вошёл высокий, слегка худощавый, но весьма статный мужчина лет тридцати пяти с гладко зачёсанными назад смоляными волосами. Быстрым острым взглядом он обвёл кабинет, а затем протянул Дэриану руку и представился: — Лорд Альберт Фальк, — его голос оказался неожиданно низким для столь скромной комплекции. — Младший инспектор Императорского дознавательского отдела. Меня отправили ознакомиться с уликами, которые подтверждали бы вину лорда Сноука в устроенной вблизи Раскола диверсии. Ну и опросить свидетелей, разумеется. |