Книга Попаданка в сказку. Проклятье красной розы, страница 37 – Дина Нежина, Анна Пфари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Попаданка в сказку. Проклятье красной розы»

📃 Cтраница 37

— А я, по-твоему, обязана?

Он замирает. Потом вдруг глотает воздух и говорит:

— Я не знаю, что делать. Я… не умею! Всё это. Работать.

— Начни с малого, — раздраженно отвечаю я. — Хочешь еды? Иди перекопай землю за замком — там участок. Или… не знаю, принеси что-нибудь, что можно продать в городе. Ты же раньше был богатым, верно? Придумай что-нибудь.

Он не отвечает, только замирает на минуту, будто раздумывая, а потом уходит, громко сопя. И я думаю — всё, опять обиделся на меня и на весь мир, как пубертатный подросток, блин.

Но минут через двадцать он вдруг возвращается.

Его приближение слышно издали, по тому, как он посапывает и скребет когтями. В лапах у него длинный и узкий, довольно изящный меч, если меч вообще можно назвать изящным, с украшенной гардой. Тёмное лезвие, инкрустации, явно старинный и очень красивый. Меч выглядит так, будто его могли носить при дворе и, скорее всего, так оно и было.

Еще через мохнатое плечо перекинуты два платья. Настоящие, бальные, с кружевами и вышивкой. Шикарные, надо сказать. Не могу только понять, насколько устаревшие, потому что местная мода для меня так и осталась тайной. Он скидывает все это добро на стол, а следом выкладывает туда же маленький, сверкающий золотом портсигар.

— Вот, — говорит он, явно довольный собой. — Продай и купи еды. Или что нам надо.

Я удивленно смотрю на вещи, потом на него. Чудовище не смотрит мне в глаза, но будто стал выше ростом. Он, кажется, собой гордится, да и у него есть основания! Это же золото, дорогие ткани, а меч так вообще какая-то реликвия.

— Ты серьёзно?

— Да.

Я молчу. Впервые за день у меня нет слов, при этом раздражение и злость понемногу убывают. Что ж, с этим можно работать!

— Это… прогресс, — говорю я. — Хорошо, я разберусь с этим.

— Хочется жареную куропатку, — тяжело вздыхает мой шерстяной подросток и уходит восвояси.

И очень вовремя, потому что бросаю взгляд в окно и вижу, как по тропе снова идёт Анри. Он в плаще, на плече у него висит охотничий мешок. Идёт быстро, будто не просто несёт что-то, а хочет как можно скорее сказать. У меня в животе поселяется странный холодок. Тревога. Или предвкушение?

Я выхожу к воротам.

— Ты будто чувствуешь, когда я подхожу, — говорит он, чуть запыхавшись, но с улыбкой.

— О, я просто дежурю, вдруг кто хлеб принесёт, — говорю я шутливо и беру у него мешок, который он тут же протягивает, мол, а я принес, ага. И там действительно буханка хлеба и, кажется, сыр.

Но вот Анри вдруг становится серьезным и смотрит на меня обеспокоенно.

— Новости не очень, — говорит он тихо, будто кто-то может подслушать, в ответ на мой вопросительный взгляд.

Мы проходим на кухню, и он молчит до тех пор, пока я не ставлю перед ним кружку. И только потом, будто набрав воздух, говорит:

— Начали описывать дома. Прямо сейчас, по соседним от твоего отца улицам. Там, где владельцы одиноки, где нет детей, где “подозрительно пусто”. Говорят, “имущество надо вернуть в оборот”.

— То есть… — я не могу договорить.

— Морис тоже под прицелом. Его опять спрашивали про тебя. Пока официально ничего, но думаю, это всё не просто так.

Я чувствую, как всё внутри проваливается.

— Он писал, — говорю я тихо. — Просил не волноваться, но…

Анри кивает. Он молчит, но в его взгляде всё: и злость, и усталость, и забота, и ещё что-то. Что-то, отчего мне снова хочется, чтобы он остался. Просто сидел тут, пил мятный чай и смотрел на меня вот так. Потому что, когда он рядом, я не чувствую себя беззащитной, даже наоборот.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь