Онлайн книга «Замуж за дракона. Случайная жена повелителя»
|
Мне действительно нужно чем-то занять себя, иначе я сойду с ума от беспокойства. Моё молчаливое согласие её нисколько не смущает, она с улыбкой предлагает: — Давайте я помогу вам с причёской. Я такие косы умею плести, — хвастается она бесхитростно, — но в замке некому, я всё ждала-ждала, когда господин женится. Меня бабка моя научила плести, она еще жене прежнего господина плела… Я присаживаюсь на стул посреди комнаты, и Мирьям приступает к работе. Пока она расчёсывает мои волосы, её язык не останавливается ни на минуту. — Вы такая смелая, госпожа! Все в замке только и говорят о вас. Выйти замуж за повелителя после того, как… — Она вдруг замолкает на миг, хлопает глазами, словно подбирая слова, — Нууу, вы понимаете… Это настоящая смелость! Я улыбаюсь через силу. Никакой смелости в этом я лично не вижу. Меня словно сама судьба вела к этому. Начиная с моего спасения на городской площади и заканчивая вчерашней свадьбой. Но восхищение юной горничной так велико, что я пытаюсь хоть немного объяснить ей: — Каэлгард спас меня в тот день. Если бы не он, меня бы уже не было. — Да? — удивляется она, — никто об этом не знает ничего. Как он спас вас, госпожа? Кто посмел вам угрожать? — Меня чуть не казнили, — с содроганием вспоминаю я костёр на городской площади и предательство близких. — Меня предали и оговорили к колдовстве. А повелитель забрал меня и привез сюда. — Ох, как в сказке! — Мирьям почти поёт от восторга. — Настоящая любовь дракона! Это так ми-и-и-ло. Она ловко собирает пряди моих волос в сложные косы. И продолжает при этом болтать. — …. Вы такая красивая, госпожа! И повелитель рядом с вами расцвел будто, Обычно ходил смурной, как тучи в грозу… А тут… Знаете, госпожа, в замке давно поговаривают, но только вы внимания не обращайте на эти слухи. Род Повелителя проклят уже несколько поколений. Сколько ритуалов ни проводили, так и не сняли. Некоторые старые слуги шепчут, что избавиться от него невозможно. Сколько ни пытались… Я замираю. Сердце пропускает удар. — Проклятие? Мирьям кивает, не замечая моей реакции, и продолжает болтать, протягивая мне зеркало, чтобы я смогла полюбоваться прической. Косы и правда искусно уложены. даже чуть жаль становится, что на свадьбе у меня были просто распущенные волосы. — Спасибо, Мирьям. — благодарю её я, — очень искуссно. — Благодарю, госпожа, давайте помогу вам одеться. — деятельная горничная успевает и дела делать и разговаривать обо всем на свете. Но когда я ёё спрашиваю: — Что за проклятье, Мирьям? Она отмахивается: — Зря я наболтала, будете тревожиться еще. Это просто старые сказки. Сейчас все так рады, что Повелитель наконец женился. А вы… вы совсем другая. В этот момент, когда помогает мне справиться с платьем, лиф расходится, обнажая грудь. Тёплое золотое сияние внезапно вспыхивает над моей грудью. Метка истинности ярко загорается, реагируя на мои тревожные мысли о Каэлгарде. Золотое крыло трепещет, словно живое, переливаясь и светясь. Мирьям замирает. Её глаза становятся огромными. — Это… это же… Метка истинности?! — шепчет она дрожащим голосом. — Боги милосердные! Я резко прижимаю ладонь к груди, пытаясь прикрыть сияние, но метка продолжает мягко светиться, пульсируя в такт моему сердцу. Глава 34 Я сижу у окна уже несколько часов. Причёска, которую так искусно заплела Мирьям, растрепалась от того, что я постоянно провожу руками по волосам. Нервничаю, запуская у нее пальцы. |