Онлайн книга «Умереть с первого взгляда»
|
— И что, по-твоему, это могло быть, Тоби? — Точно не знаю, но, подозреваю, нечто, связанное с его прошлым… с тем, кто он такой на самом деле. — И ты считаешь, что ее могли за это убить? — не отступал ведущий. — Да, могли. — Такова темная сторона виртуальных знакомств, — заключил Пайк. — Ты намерен еще что-нибудь сказать нашим слушателям, Тоби? — Да. Я хочу, чтобы те люди, которые ищут любовь в Интернете, осознали, какой опасности они себя подвергают. — Значит, они должны отказаться от онлайн-знакомств? — Вовсе нет. Но я прошу всех, кто меня сейчас слушает, всех, кто уже завязал интернет-знакомства или подумывает об этом: пожалуйста, будьте бдительны. 45 9 октября, вторник Они были бдительны. Очень бдительны. Даже слишком. — И ты, типа, тоже будь бдителен, Тоби Сьюард-Сосуярд, — проворчал Жюль де Коупленд в ответ радио. — А то, понимаешь, выходит мудак в эфир и несет всякую фигню. Он выбросил окурок в окно и оглянулся на своего товарища, устроившегося на пассажирском сиденье. Огванг сосредоточенно рубился в какую-то игру на телефоне. — Верно я говорю? — Ага. Огванг посмотрел на часы. Большие, сверкающие «Брайтлинг» за пятнадцать тысяч фунтов, его радость и гордость. Гораздо круче, чем маленькие «Вашерон Константин» у Коупленда. Дворники скрипели по стеклу, разгоняя проливной дождь. — Чувак, ты меня вообще не слушаешь? Местное радио, вот откуда нужно узнавать, что творится вокруг. А еще из местных газет, верно? Они наши глаза и уши, ага? — Коупленд показал сначала на свои глаза, а затем на уши. Порывистый зюйд-вест, дувший прямо с Ла-Манша, раскачивал машину. Коупленд намеренно взял напрокат маленький черный «хендай», чтобы не так бросаться в глаза, как на каком-нибудь большом и ярком автомобиле. Правда, учитывая габариты Коупленда, который еле-еле сумел втиснуться в машину, и его пристрастие к яркой одежде, да еще и с таким подельником — злобной карликовой копией его самого — эта парочка примерно так же не привлекала к себе внимания, как две акулы в детском бассейне. Огванг недавно приобщился к городскому уличному сленгу и теперь вовсю им пользовался. — Я слышу тебя, бро, ты нереально крут, ну просто мегамозг! Этот Тоби Сьюард и впрямь гавкает не по делу. Этот лох опасен. Нужно чутка проучить его. — Типа, чтобы больше не таскался на радио и не раскрывал свою поганую пасть? Огванг в ответ высунул язык, ухватил его большим и указательным пальцем, а другой рукой сделал короткое рубящее движение. И выжидающе посмотрел на товарища. Не сказав ни слова, Коупленд по сигналу светофора повернул налево с набережной Хова. Они ехали по Гранд-авеню, мимо современных многоэтажек. — В этих домах куча стариков, вдов и вдовцов, ищущих любви. Здесь большой выбор. Истборн. Уэртинг. Богатые, одинокие, мечтающие о любви. Подходящее место. Он совершенно не подозревал о маленьком сером «поло», который неотступно следовал сзади, отделенный от них четырьмя другими машинами. — Куда это мы так чешем, бро? Чё за спешка, не врубаюсь? Огванг щелкнул дешевой зажигалкой, и салон мгновенно наполнился дымом ганджи. Потом молодой человек снова с восторгом посмотрел на свои часы. Он носил их уже больше двух лет, но все равно при одном лишь взгляде на эту красоту у него аж дух захватывало. |