Онлайн книга «Умереть с первого взгляда»
|
— Елки-палки! — недовольно скривился Грейс. — Страшно подумать, во сколько нам обходится каждое яйцо! — По крайней мере, мы в курсе, откуда они берутся… и еще знаем, что у наших курочек роскошная жизнь, дорогой. — Ну и цены! Да за такие деньги мы могли бы поселить их в номере отеля «Ритц». Вторым был ежемесячный платеж за установку в рассрочку новой ванны. — Сплошные расходы! — вздохнул Грейс. — Надеюсь, что Бруно оценит свою шикарную ванну и не скажет, что в Германии у него была побольше! Последний счет пришел от фирмы, название которой Рою ничего не говорило. — Что это еще за экологические услуги? — спросил он, показывая Клио квитанцию. — Эти люди приезжают к нам два раза в год выкачивать нечистоты из выгребной ямы. — То есть вывозят дерьмо? — уточнил он. — Хм… Пожалуй, я нашел бы для них работу у нас в управлении. Зазвонил рабочий телефон, Рой извинился перед Клио и сухо ответил: — Суперинтендант Грейс, слушаю. И тут настроение у него сразу упало еще ниже: Рой узнал взволнованный голос инспектора Энди Энакина, известного среди коллег как Паникер Энакин. Сегодня он был «Гольф-99», то есть дежурным инспектором полиции Брайтона по чрезвычайным ситуациям, и трудно было найти человека, менее подходящего по характеру для подобного рода деятельности. В большинстве своем коллеги Грейса были настоящими профессионалами, независимо от звания, но время от времени такие, как Энакин, ухитрялись проскользнуть в щель… или, скорее, вынырнуть из щели. Порой Грейс удивлялся, как этому типу вообще удалось попасть в полицию, не говоря уже о том, чтобы получить звание инспектора. — Ой, Рой, как хорошо, что это вы! — Он говорил, задыхаясь от волнения, впрочем как обычно. — Да, Энди, это я. — Ох, как хорошо. Наступила короткая пауза, и Грейс решил воспользоваться ею. — Ну что ж, если это все, что вы хотели мне сказать, то разговор окончен. Пока, Энди. — Нет… нет-нет-нет, я… я… Я только хотел поставить вас в известность. Тут такое дело, сэр. Понимаете, мне кажется, у нас могут возникнуть трудности. Вот я и подумал, что лучше предупредить вас заранее. — Хорошо, рассказывайте. — Может, конечно, оказаться, что это пустяки, ложная тревога. Грейс терпеливо ждал, когда Энакин перейдет к сути дела. Это произошло не скоро. — Речь, видите ли, идет о жене одного парня… вернее, о его бывшей жене… Ох… Как я понимаю, они крепко поругались восемь месяцев назад… Тут довольно долгая история… Он жестоко с ней обращался. Его зовут Лиам Моррисси, он уже неоднократно попадал в поле зрения полиции: одно время торговал наркотиками, был уволен из вышибал, поскольку слишком уж распускал руки, а еще раньше получил три года за нанесение тяжких телесных повреждений после драки в пабе. — Приятный малый. — Нет, не такой уж и приятный, — серьезно возразил Энакин. — Совсем даже не приятный, сэр. Дело в том, что он по решению суда не должен приближаться к Кэрри… своей бывшей жене… на расстояние меньше полумили. Оказывается, она уже звонила сегодня вечером в полицию, потому что он разъезжал по ее улице. — Где она проживает, Энди? — На Хадден-авеню, неподалеку от Фрешфилд-роуд, рядом с ипподромом. — Ага, знаю. — Час назад этот тип бросил что-то из машины в палисадник Кэрри. Она решила, что это бомба или что-то в этом роде. Мы послали наряд, и выяснилось, что это сбитая на дороге лиса в мусорном пакете. Негодяй отправил бывшей жене сообщение, что в следующий раз полиция найдет в пакете ее труп. |