Онлайн книга «Фарфор Ее Величества»
|
— Я надеюсь, — в голосе Люнгеры послышалось что-то жуткое, — что архив цел, драгоценнейший мессир будущий регент. — Вот и отлично, вот и прекрасно, — откликнулся Нагберт. — Его разработки нам понадобятся. А о ваших детях я лично позабочусь, дорогая. — Ах, если бы Дэрек был жив! — Люнгера проглотила рыдание. — Рэй скоро вырастет, — сказал Нагберт. — А за Дэрека вы отомстите, не сомневайтесь. Вы же верите мне? — Как оракулу! — воскликнула Люнгера. — Вот и славненько, — и Нагберт скрежетнул смешком. — Пока — идите, дорогая. Идите к детям. И поверьте, что наше положение — ваше положение, дивная леди — вскоре изменится так, как невозможно было и представить себе. — Без простецов при дворе? — со страстной надеждой спросила Люнгера. — Несомненно, — благодушно пообещал Нагберт. — Только прошу вас держать себя в руках. Не стоит торопить события. Я не хочу в спешке делать глупые ошибки. Не сомневаюсь: Люнгера целовала ему руки. Я просто видел это внутренним зрением — и слышал, как шуршал подол её шёлкового платья, когда она поднималась с колен. — Идите, идите, девочка, — сказал Нагберт. — Всё будет в порядке. Шаги Люнгеры прошелестели прочь, стукнула дверь. Индар опустил панельку на место. — Видишь? — спросил он негромко и весело. — Наш прекраснейший мессир без пяти минут регент наверняка принял все возможные меры, чтобы поблизости не было никаких шпионов и соглядатаев из-за Межи, а также тщательно законопатил все оккультные нитки возможного прослушивания. Но он никогда не жил в Резиденции Владык, а я всё детство здесь провёл — и знаю большую часть здешних секретов. Наши голоса не слышны снизу, даже если мы станем петь здесь неприличные куплеты полным голосом. Зато мы можем прослушать все апартаменты государя, так-то, лич! И рабочий кабинет короля, и его спальню, и гостиную — гостиную лучше слушать из игровой комнаты принца, правда. И приёмную — это в библиотеке. Полтораста лет назад эти покои принадлежали вдовствующей королеве Гользе, она напропалую шпионила за своим сыном, который норовил без неё политику делать. А Рандольф наткнулся на старый план покоев где-то в закутке библиотеки. И растрепал мне: у него никогда вода в горсти не держалась — и нужны были свидетели триумфа. — Мой друг букинист был старым пропойцей, — сказал я, — но порой изрекал истины неземной мудрости. Например, что спесь пучит, пока пузо не лопнет. — Ты о чём? — удивился Индар. — Нагберт выгнал Норфина из королевских апартаментов, — сказал я. — Владыкой себя почувствовал. Решил, что ему теперь по чину жить только там. Индар рассмеялся коротким злым смешком. — А ещё я думаю, как нам понадёжнее прикрыть Норфина, — продолжал я. — Мне кажется, сейчас ему грозит очень серьёзная опасность. — Пока нет, — сказал Индар. — Сейчас Нагберту некем его заменить. Но как только он найдёт профессионала из своих — немедленно решит, что с Норфином надо прощаться… это плохо. Боров нам нужен. Нашему принцу нужен… знаешь, что смешно, Клай? Вэгс тоже нужен. Он предан своему маршалу — он наш человек. — Мы с тобой собираем свой двор? — спросил я. Мне хотелось улыбаться. — Да, — тут же ответил Индар без тени улыбки. — Мы собираем двор своего короля. Весь остаток дня мы устраивались. Индар показал нам с Барном и Рэдерику все местные «ушки в стенах». Признаться, меня здорово радовало сложившееся положение: по крайней мере, о некоторых планах Нагберта мы можем узнать заранее. Главное — кабинет: Индар не сомневался, что Нагберт непременно выйдет хоть с кем-нибудь на связь через зеркало — вот тут-то мы его и подловим. |