Онлайн книга «Костер и Саламандра. Книга 2»
|
Ольгер шмыгнул носом. Мне показалось, что он неожиданно сильно огорчился. — Вы мне, что ли, не доверяете, леди? – спросил он горестно. — Дуралей ты, – буркнула я. – Ты – самый ценный алхимик у нас. Убьют тебя – кем мы тебя заменим? Никуда ты не поедешь, баранище. И это чудило сфер небесных разулыбалось так, что его лягушачья рожица сделалась совсем эльфийской: — А можно поцеловать вам ручку, леди? — Ножку, – огрызнулась я и рассмешила мальчишек. – Вот почему если человек гений, то непременно вот такое… непонятно что? — Я просто рад, что вы мне доверяете, – сказал Ольгер и сиял при этом, как новенький медный грошик. — Ладно, – сказала я. – Всё это пустяки. Я вот о чём жалею, парни… Что мы потратили слишком мало времени на то, чтобы научиться поднимать и укладывать трупы. Вот просто: поднять – уложить. А ещё – почти не учились давать трупу приказ надолго, по междугорскому методу. — Мессир Валор объяснял, – сказал Байр. – Не беспокойтесь, леди. — Объяснял – но вы ведь не поднимали… — Ну как-то не до этого же было, – сказал Норвуд таким тоном, будто пытался оправдаться. — Но все помнят формулы, – сказал Жейнар, мотнув чёлкой. — Так практика нужна, не только формулы, – сказала я с досадой. — Что-то мне подсказывает, – сказал Байр, – что будет у нас практика. Много практики. И мы научимся. И тут в наш каземат вошли Валор и один из наших штаб-офицеров новеньких. Новенького я на построении не запомнила. Это был уже немолодой мужик – а может, так казалось из-за очень необычного клейма: совершенно лысый. Крупный, мощный: мускулы распирали шинель, и подбородок как кирпич, выдавался вперёд на ладонь. — Добрый день, деточка, – сказал мне Валор, а потом обратился ко всем: – Познакомьтесь, мессиры: мэтр Робур. Родом из Святой Земли, провёл там детство и юность, потом переехал в Девятиозерье, а уже оттуда перебрался к нам, когда и в Девятиозерье пришёл ад. Я счёл необходимым пригласить мэтра Робура сюда, потому что ему случалось видеть драконов. — Мэтр, очень приятно, – сказала я, даже улыбнулась. – И что, вы много про драконов знаете? Робур ухмыльнулся в ответ, как очень крупный добродушный барбос иногда ухмыляется при виде котёнка: — Я, леди Карла, видел дракона, как вас. Прямо рядом. Мы жили в предгорьях, у родителей была ферма. Драконы любят козье молоко, иногда они к нам приходили, покупали, и сыр покупали тоже, бывало. Когда я, маленький, болел, драконица моей матери каменное масло принесла, велела в травник добавлять… Жгучая гадость, но я скоро пошёл на поправку. Так что видел я драконов. И вот что я, леди, скажу: те летающие твари, о каких военные говорят, быть может, и огнедышащие, но не драконы. — Интересно, – сказала я. – А отчего вы так решили? Ведь военные почти ничего и не рассказали… вы присядьте. Расскажите. — Спасибо, леди, я так, – Робур опёрся о стол, и стол скрипнул. – Так вот. Они не такие уж и громадные, драконы. Дракон – он не так уж больше человека. Он ведь может человеком обернуться. Так вот. Он не больше. И он легче. Вернее, как… Вот представьте: он бы весил, как человек, но вес бы распределился больше по крыльям, по хвосту… Дракон, когда оборачивается, весь, можно сказать, в крылья уходит. Крылья очень широкие. А туловище, шея, голова – не такие уж сравнительно большие. Никогда про него не скажешь «громадный». И выглядит он лёгким: на перекладину ворот сядет – нет такого чувства, что проломит. Как птица. |