Книга Сестра грифонам, страница 64 – Джен Уильямс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Сестра грифонам»

📃 Cтраница 64

— Не за что. Спасибо и тебе, герольд Илевен, за интересный вечер. Я уверена, что наше соглашение сослужит хорошую службу нам обеим.

16

Любопытен вопрос о титанах и языке. На Эноне издавна считают, что именно титаны подняли людей из грязи на заре творения, поставили на ноги, научили ходить, дали речь, чтобы они могли говорить. Как ни странно, каждое историческое исследование, проведенное с тех пор, кажется, только подтверждает это, и самое убедительное доказательство мы наблюдаем каждый день: на трех огромных континентах Эноны и окружающих их островах используется единый корневой язык. Конечно, у него повсюду тысячи вариантов, нюансов и диалектов, но в их основе лежат те слова, которые дали нам титаны. Однако меня больше занимает другой вопрос: зачем? Зачем титанам понадобилось брать этих тварей – а мы наверняка казались им глупыми и слабыми тварями, – зачем брать и превращать их в нечто большее? Что выиграли сами титаны от нашего развития? Теперь, когда они в основном вымерли, мы, возможно, никогда не получим ответа на этот вопрос. У жителей неосвященного Ламабета есть поговорка: «Книга грифона высечена в камне», что, кажется, означает что-то особенно трудное для понимания или даже совсем непонятное. Но, что особенно интересно, эта поговорка соответствует действительности. У грифонов Бретлении есть древние предания о деяниях их бога-ловкача Твина, которые они передают из уст в уста, но есть у них и тексты, которые они высекают на склонах своих гор. Помню, в детстве у нас ходила такая загадка: «Что тверже – гора или клюв грифона?» Так вот, оказывается, что их клювы тверже проклятых гор.

Из заметок Гинид Тайли

Когда солнце встало, грифоны отвели Инис и Т’руук к леднику на другом берегу озера. Там в ледяной стене чернело отверстие, такое большое, что в него могла пройти даже громадина Брокен.

Она и повела сестер по туннелю в камеру-гнездо. Стены там покрывала темная шерсть, а прозрачный ледяной потолок пропускал рассеянный голубой свет. На полу лежала на боку большая старая грифониха. Она часто дышала – было видно, как поднимается и опускается ее грудь.

— Я привела тебе помощь, – заговорила Брокен. – Ты слышишь меня, ведьма-провидица Фрост?

— Вы пришли, чтобы отнести меня на Костопад? – раздался слабый голос. – Больше мне никакой помощи не нужно. Пусть все наконец закончится.

Брокен повернулась к Инис и клювом подтолкнула ее в спину к той, которая лежала на полу.

— Рана у нее на плече, человеческий клан. Подойди ближе, и ты увидишь.

Инис осторожно приблизилась к грифонихе по имени Фрост. Та принадлежала к львиному клану, на подушечках ее лап кое-где виднелись шрамы; тело у нее было желто-коричневое, а шея и голова – черные. Она лежала, разбросав крылья по полу так, словно ледяная глыба каким-то образом дотянулась до нее и пленила в полете. У дальней стены пещеры громоздилась груда черно-синих грифоньих костей – головной убор, похожий на те, что носили другие грифоны.

— Что это? Еда? – Грифониха щелкнула клювом, изображая голод. – У меня от лихорадки сводит живот, Брокен, я не хочу есть.

— Я не еда, – сказала Инис, не сводя глаз с мощных лап грифона. – Я – помощь. Я имею в виду, я та, кто может помочь.

Фрост удивленно приподняла голову:

— Оно говорит на нашем языке! И даже пахнет грифоном. Что это за штука, Брокен? Ты решила загадать мне загадку прямо на пороге смерти? Лучше убей меня, как я просила тебя еще несколько дней назад. Я хочу уйти на Костопад.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь