Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
Я видел, как Анна снова кривила губы в печальной улыбке. Уголки то опускались вниз, то поднимались. Она не могла держать себя в руках. Потом отвернулась и отошла к столу. — Я устала. Уходи. — Мы потом с тобой поговорим. Она повела плечом, но так и не обернулась. Я вышел на прохладный воздух. Вильям и Гроссман смотрели на меня пристально, не мигая. Я просто прошёл мимо. Всё это выбивало из равновесия. А я должен быть собранным. Сначала вынужденный брак. Потом связь по принуждению. Анна верно сказала. Я ненавидел оковы в любых их проявлениях. В шатёр я так и не вернулся. Поэтому не пропустил, как через весь лагерь прошли три тени — огибая посты и покидая территорию. Я стоял на границе света от костра и смотрел в спину тёмным фигурам. Гроссман. Вильям. Анна. На её спине был колчан с луком. Куда их отправил Эрэйн? — Может, на охоту на крамаду? — послышался позади голос. Кажется, я последнее сказал вслух. Три фигуры скрылись в лесу. Я повернулся. Это был молодой парень, который впервые прибыл сюда с обозом. — Что? — непонимающе спросил. Он прокашлялся, вытянулся по струнке. — Так… Она знаете как стреляет, — он кивнул в сторону, где скрылась Анна. — В глаз бьёт. А разделывает крамаду как… Говорит она как птица на вкус, только солить не надо. Я содержимое желудка не удержал. Она твари сердце вырезала и не моргнула… Потом он сбивчиво пересказал подробности нападения стаи крамады. Как Анна первой почувствовала их. Как натянула тетиву — и три стрелы подряд ушли точно в глаза. Что я только что услышал? Мне самому нужно было это переварить. Какой женщине может понадобиться охотиться на крамаду? Вернее — какой женщине придётся уметь разделывать тварь и есть её? Что с ней не так? Я ничего не понимал. Крамады — порождение Гиблого Леса. Их там много. Оттуда они и расползаются по имперским лесам. Это не добыча для развлечения. Это бой на выживание. Я провёл рукой по голове. Хотелось материться. Махнул рукой парню, отпуская его, и направился в деревню — к детям. Камердинер вскочил, но я отправил его спать. Сам сел в кресло у детских кроватей. И просто смотрел на них. До самого рассвета гонял в голове слова Анны. Её взгляд. Горькую склянку. Запах вереска. Пока Арт не открыл глаза. Он сонно моргнул, увидел меня и улыбнулся. — Пап? Я подался вперёд. — Ты не заметил ничего необычного в Анне? Он зевнул, почесал нос. И совершенно спокойно ответил: — От неё пахнет как от мамы. Глава 23 Рейгард — От неё пахнет как от мамы, — сказал Арт. Только вот от Анны не пахло как от Аннабель. Проснулся Фил и тоже подтвердил, что запах точно такой же. Я растёр лицо и отправил их приводить себя в порядок. Пока дети собирались на утреннюю тренировку, я пил кофе и смотрел в окно. Мысли только и крутились вокруг Анны. Может быть, у жены была сестра? Тогда это бы всё объяснило. Только вот насколько хреновым мужем я ни был, но то, что у неё не было сестры, знал точно. Она сирота. А титул ей император просто даровал — от забытого и вымершего рода. Моя Аннабель говорила, что мы истинные. Да, от неё пахло приятно. Не плохо и не хорошо — я даже толком не мог понять, отчего никак её запах не получалось определить. Просто он был приятным, ненавязчивым — и всё. А откуда у Анны зелье, которое приглушает истинность? |