Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
Сначала я думала взять по минимуму. Но потом стало ясно: я не скоро попаду на новые сборы. Так что в итоге упаковала все сухие материалы. Это заняло две объемные коробки. После этого я занялась зельями, которые не успела закончить. Доварила, довела до нужной концентрации, разлила по склянкам. Сложила. В итоге получилось четыре ящика с флаконами. Все любовно подписала: А. Б. Потом начала спускать всё вниз, аккуратно, по одной коробке. Оставляла их в холле. Коробки росли. Уже было практически утро, а я всё ещё не собрала вещи. Я вернулась в спальню. Кровать была разложена. Я посмотрела на неё — и сразу поняла: больше я сюда не вернусь. Отвернулась. Прошла в гардероб. На платья даже не смотрела. Они меня больше не интересовали. Меня интересовали только походные костюмы: чёрные, коричневые, бежевые, зелёные. Замшевые брюки. Свободные рубашки с узкими манжетами и широкими рукавами. Пояса. Пиджаки я брать не стала — только куртки. В Гиблом Лесу всегда прохладно. Какая сейчас погода на фронте, я не знала, но рубашки и куртки — с капюшоном и без — это то, что нужно. Бельё. Высокие сапоги. Ботинки. Потом я добралась до сейфа. Открыла его. Драгоценности брать не стала. Всё это было вручено без любви, без чувств. Просто потому, что так положено. Потому что герцогиня не может ударить в грязь лицом. Поэтому я взяла свои личные деньги. Накопления, которые получала от продажи собственных зелий. Эрэйн никогда не скупился. Три увесистых мешочка с золотом отправились в мой вещевой мешок. Потом я снова спустила всё вниз… и вдруг поняла, что забыла собственный нож для срезки. Вернулась за ним на чердак. Огляделась ещё раз. Законсервировала всё. Свой специальный ножичек убрала в голенище высокого сапога. А потом села внизу, на самую нижнюю ступеньку лестницы, и опустила голову. Я так устала. Но времени на сон уже не было. Прошло буквально пару минут — ровно столько, чтобы перевести дух. И в дверь постучали. Глава 8 Я встала и прошла к двери, распахнула ее. На пороге стоял имперский эмиссар Гроссман и его напарник Вильям. Сразу заметила, как они напряжены. Пригласила их в дом: — Проходите. Воины переглядывались. Особенно внимательно всматривались в мои черты лица. — Его Величество уже рассказал вам обо всём? — Да, — ответил Гроссман за обоих. Я улыбнулась им тёплой, искренней улыбкой и развела руки. — Леди Анна, — начал осторожно Вильям, словно не веря до конца. Я его понимала. — Вы можете называть меня, как и раньше, просто Анной. — В это невозможно поверить, — хрипло кашлянул Гроссман. — Теперь вы разделите со мной мою тайну, — пожала плечами. Мужчины снова переглянулись и кивнули. Они никогда не были многословными — сдержанные, молчаливые, прекрасные воины. Охраняли меня каждый раз, когда я делала вылазку в Гиблый Лес. — Грос, Вил, прошу, проходите, — проговорила я снова, ведь они словно впали в ступор. Устало улыбнулась. Мы с ними были знакомы уже давно. Обоим за сорок, но внешне это совершенно не угадывалось. Драконы старели гораздо позже. Ни морщин. Ни седых волос. Единственной отличительной особенностью были коротко выстриженные виски и заплетённые на макушке длинные косы. У Вильяма — русые волосы, светлые серые, почти ртутные глаза. Крепкий, высокий, широкоплечий. |