Онлайн книга «Скитальцы»
|
Девицу звали Бертиной; вчетвером – Карвер рука об руку с Вапой, Бертина подле красавицы Сении, молодой купцовой жены, – они непринужденно прошлись взад-вперед по набережной. Вапа был удивлен и одновременно растроган – впервые кто-то из «этих проклятых аристократов» проявил к нему столь теплое внимание. Сения мельком поглядывала на юное лицо Карвера и опускала глаза, будто опасаясь наказания за один только запретный взгляд. Миновали группу гуардов, картинно расположившихся вокруг парапета; Сения, бросив опасливый взгляд, обнаружила вдруг, что молодые люди не беседуют, как обычно, – отвернувшись, как по команде, в сторону реки, все они одинаково зажимали руками рты и время от времени странно сотрясались, словно всех в одночасье поразил один и тот же недуг. — Что это с ними? – удивленно спросила она у Бертины. Та только грустно покачала головой и пожала плечами. С беспокойством переведя взгляд с гуардов на сестру и с сестры на Сению, Карвер вдруг понизил голос: — Ах, поверьте, в городе, где так сильны традиции разврата… Бертина – невинная девушка… И очень трудно выбрать ей подруг, будучи уверенным, что тлетворные влияния… О, как было бы хорошо, если бы Бертина подружилась с госпожой Сенией! В последних словах его проскользнул вздох. Вчетвером повернули и пошли в обратную сторону; гуардов у парапета стало меньше, те, что остались, упорно смотрели на реку, а один сидел прямо на булыжной мостовой и всхлипывал. — Пьяны по обыкновению, – осуждающе заметил Карвер. Сидящий поднял на него мутные глаза – и согнулся пополам, не в силах сдержать хохот, раздирающий ему грудь. На другой день Карвер с сестрой нанесли Вапе визит; Бертина призналась Сении, что совсем не умеет вышивать шелком. На третий день Сения, которой нестерпимо скучно было коротать дни в одиночестве, попросила мужа разрешить ей почаще встречаться с Бертиной – это развлечет обеих, к тому же сестра Карвера попросила ее об уроках вышивания. На четвертый день Бертина явилась, сопровождаемая, как стражей, верным братом, который был непривычно хмур и вскоре раскланялся. Купец уселся за счета; Сения повела гостью наверх, в свои комнаты. Посвистывала канарейка в узорной клетке; извлечены были из корзинки иглы и тонкое полотно. Пальцы Бертины, слишком жесткие и грубые, отказывались подчиняться, но девушка старалась изо всех сил. — Милая, – задумчиво произнесла вдруг Сения посреди урока, – а правда, что ты совсем-совсем невинна? Бертина укололась иголкой и сунула палец в рот. — Не смущайся, – улыбнулась Сения, – мне кажется, мы можем быть друг с другом вполне откровенны… Ты и правда… ну, понимаешь? Бертина подняла на Сению ясные серые глаза, и та с удивлением увидела, что глаза эти невообразимо грустны: — Ах, Сения… Ах, это такая печальная история… — Я так и думала! – воскликнула жена Вапы. – Он соблазнил тебя и бросил, да? Бертина помотала головой и снова тяжко вздохнула. Некоторое время в комнате было тихо; потом с улицы донесся дружный смех двух десятков молодых глоток. — Гуарды… – пробормотала Сения, подойдя к окну. – Смеются… Отчего они все время здесь смеются? Бертина всхлипнула. Сения вернулась и присела рядом: — Послушай… а ОН… твой возлюбленный… Был гуард? — Если бы… – прошептала Бертина, – гуарды нежны и благородны… гуарды верны и мужественны… гуарды… |