Онлайн книга «Убийства в пляжных домиках»
|
— Как у тебя с чтением карт? – спросила Фиона. Глава 69 Допив чай, Фиона аккуратно поставила чашку на блюдце. Сидевший напротив Маркус, владелец ресторана «Прилив», быстро улыбнулся ей, едва задействовав лицевые мускулы. Хотя день клонился к вечеру, солнце еще румянило щеки Фионы. На косе было полно дошкольников, их родителей и пенсионеров, которые бродили по кромке воды или плавали на ярких надувных матрасах, кругах и прочих приспособлениях, наслаждаясь по-летнему теплой осенью. Саймон Ле Бон сидел в тенечке под столом, привязанный к одной из его ножек, и время от времени вытягивался, пытаясь поймать упавшие на дощатый пол кусочки еды. Фиона вытащила из сумки кошелек. — Все в порядке, Фиона, это за счет заведения, – сказал Маркус. — Очень любезно с вашей стороны. — Не стоит. Она закрыла блокнот и похлопала по обложке: — Спасибо вам большое. Очень пригодится для моей задумки. — Рад помочь. Фиона, поднявшись на ноги, помахала записной книжкой: — Пожалуй, мне лучше поскорее вернуться в магазин. — Дайте знать, если понадобится что-то еще. — Конечно. – Она посмотрела вслед Маркусу, который скрылся в ресторане, затем на часы и поняла, что потеряла счет времени. Теперь уже никакой неспешной прогулки по дорожке в лесу – она должна вернуться до закрытия. На косе стоял туристический поезд, и целая очередь из молодых семей с колясками и сумками-холодильниками выстроилась перед ним. Фиона бросилась к нему по песку. Возможно, это последний поезд за день. Но ее остановило появившееся круглое бородатое лицо с широкой улыбкой: перед ней вырос Стив со станции береговой охраны. За руку он держал хорошенькую светловолосую девочку. Мужчина все еще был в рабочей форме, с закатанными до колен штанами, и у обоих были мокрые ноги. — Привет, Фиона! Какой приятный сюрприз. Это моя внучка Дина. Неловко дернувшись, девочка произнесла тихое: — Здравствуйте. — Что ж, приятно познакомиться, Дина. — Мы гребли настоящим веслом, – похвасталась девочка. – В море. — Как я слышала, лучше места не найти. – Фиона посмотрела за них, на медленно заполняющийся поезд. Она всегда старалась быть вежливой, и сейчас ей предстояло завершить беседу с ловкостью опытного дипломата. — Дине здесь нравится, – сказал Стив. – Берил вернулась на станцию, но скоро спустится, когда закончится ее смена. — А мы возьмем мороженое, дедушка? – широко улыбнулась девочка. — Конечно. — Я хочу два шарика, – заявила Дина. — Только если будешь хорошо себя вести. Присоединяйтесь к нам, Фиона. — Я бы с удовольствием, но… — Можно погладить вашу собачку? – Дина, высвободив руку, присела на корточки. — Да, конечно. Он очень смирный. Точно по команде Саймон Ле Бон продемонстрировал свой образ милого песика и принялся облизывать лицо Дины. — Ой, щекотно! – в восторге взвизгнула она. – Это щенок? — Ну, Саймону Ле Бону шесть лет, но он похож на щенка – мы его к лету подстригли. — Ему тоже можно поплавать с нами, – предложила Дина. — Да, отличная идея. Но мне пора возвращаться, а то друзья будут волноваться. Вот что, давайте, когда я в следующий раз буду проходить мимо станции береговой охраны, ты сможешь с ним как следует поиграть. Дина запрыгала от радости: — И я смогу с ним погулять? — Конечно! Они помахали ей на прощание, и Фиона заспешила к поезду. К тому времени, когда она добралась до него, очередь рассосалась, но все места оказались заняты. Она прошла вдоль вагончиков, но на каждую лавочку плотно втиснулись разгоряченные усталые тела, а на лицах читалось явное облегчение. Дети сидели на коленях родителей, и свободного пространства не осталось ни дюйма. Фиона дошла до кабинки водителя, и стало ясно, что сегодня она никуда не поедет. |