Онлайн книга «Убийства на выставке собак»
|
— Почему Гейл идет за ними? – спросила Дэйзи. – А, вот почему. Чарли остановился, чтобы сделать свои «дела». Гейл тут же достала рулон зеленых пакетов для собачьих экскрементов из кармана пальто, оторвала один, наклонилась и сгребла все, что оставил Чарли. Он в это время потащил Софи вперед, в поисках очередного запаха. Неравнодушная Сью фыркнула. — Ну это меня не удивляет. Софи скинула на Гейл всю грязную работу. Все остается по-прежнему. Фиона не могла принять происходящее у нее перед глазами. — Что, ради всего святого, Софи Хэйверфорд делает с Чарли? Она кошатница до мозга костей. — Вероятно, она взяла его к себе, – высказала предположение Дэйзи. Фиона достала телефон. — Я позвоню Керри и все выясню. Но она не успела нажать кнопку вызова. Пока они в полном недоумении разглядывали странную компанию из двух женщин и выставочной собаки, неловко продвигающихся по Саутборн-Гроув, рядом с их магазинчиком притормозила полицейская машина. Из нее вышли инспектор Финчер и сержант Томас и направились ко входу. Дамы инстинктивно отпрянули от окна и совершенно случайно выстроились в ряд у входной двери с почтительным видом, словно собирались принять полицейских как иностранную делегацию. — Думаю, они приехали из-за Эвана Фитча и сообщения, которое я отправила, – прошептала Фиона. – Готова поспорить: его арестовали. Детектив толкнула входную дверь, вслед за ней зашел сержант Томас. Саймон Ле Бон уже привык к появлению полиции, поэтому спокойно встал со своей лежанки, два раза обошел их, помахивая хвостиком, и вернулся на свое место. Инспектор Финчер посмотрела на трех дам, выстроившихся перед ней, словно в ожидании инспектирования. — Вольно, дамы. И только тут Фиона поняла, как они выглядели со стороны. Подруги нарушили строй и собрались за столом, пригласив полицейских присаживаться. Инспектор присоединилась к ним, а сержант Томас занял свое обычное место, прислонившись к дверному косяку. — Хотите чаю? – предложила Дэйзи. Оба отказались. — Позвольте мне предположить, – заговорила Фиона. – Вы пришли из-за Эвана Фитча. Вы получили мое сообщение. — Да, получила. Но нет, мы пришли не из-за Эвана Фитча. – Лицо инспектора Финчер стало серьезным. Его вообще нельзя было назвать веселым или беззаботным, но на этот раз степень мрачности получилась максимальной. – Салли Уайлд обнаружена мертвой у себя дома. Глава 27 Последовала короткая пауза. Замедленная реакция. Плохие новости имеют обыкновение временно парализовывать мозг, поэтому нейроны не срабатывают секунду или две. Но если новость очень плохая и кажется, что подобное невозможно, она может полностью завладеть нейронами, и разум отказывается воспринимать то, что слышит. — Простите… что? – переспросила Фиона. Инспектор Финчер попыталась изобразить на лице сочувствие, чтобы смягчить удар. — Салли Уайлд, владелица пса по кличке Роло, еще одна участница выставки собак, была найдена мертвой в своем доме в Саутборне. Мы считаем, что ее убили. Теперь подруги осознали услышанное, и новость ударила по ним, как девятый вал на берегу. Если б они не сидели, то она сбила бы их с ног. Они дружно ахнули, закрыв ладонями рты и не веря в услышанное. Новость о любом убийстве шокирует, но эта была еще ужаснее, потому что им нравилась Салли. Хотя подруги встретились с ней всего один раз, они поняли, что она – яркий лучик света, пусть и неуклюжий. Свет, который кто-то решил погасить. Тот же самый убийца, который расправился с Сильвией Стедман? Почти наверняка да. |