Книга Убийства на выставке собак, страница 122 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Убийства на выставке собак»

📃 Cтраница 122

— Я знаю что. – Они услышали, как Неравнодушная Сью топает по комнате, сбивая по пути немногие находившиеся в ней предметы – макеты музыкальных инструментов. Затем последовали резкие удары ногой и треск пластика. Сью вернулась и вручила каждой из них в руку по большому острому куску сломанного пластика. – Это должно помочь.

Вооруженные самодельными инструментами дамы набросились на поролон, пытаясь его разрезать и отковырять в сторону.

— Ой! – взвизгнула Дэйзи.

Неравнодушная Сью извинилась.

— Прости, это была я.

— Знаете, я думаю, мы должны делать это по очереди, – предложила Фиона. – Иначе мы порежем друг другу руки. А руки Дэйзи нам нужны в целости и сохранности.

— Давай ты, Сью, – сказала Дэйзи.

Сью не потребовалось просить дважды. Подруги стояли в полной темноте и слышали некую смесь звуков, похожую на скрежет и тяжелое пыхтение, когда Неравнодушная Сью атаковала поролон.

— Боже, как он крепко держится. – Через пять минут эти звуки прекратились, сменившись другими: Фиона и Дэйзи услышали, как Неравнодушная Сью скребет по двери ногтями. – Я думаю, что нашла ее. Только скважину нужно еще немного очистить.

— Хорошая работа, Сью.

— Теперь все готово для тебя, Дэйзи.

Зашаркали ноги, и дамы поменялись местами. В помещении воцарилась напряженная тишина. Затем послышался скрежет и царапанье отмычек Дэйзи внутри замка, звуки казались громче, чем когда-либо раньше. Щелчки, клацанье, тяжелое дыхание. Хотя подруги не видели Дэйзи, они чувствовали ее сосредоточенность и напряжение. Прозвучало несколько стонов и вздохов. Этого следовало ожидать. Фиона знала по опыту наблюдений за Дэйзи, что у каждого замка есть своя индивидуальность. И пока ты с ним близко не познакомишься, это упражнение, состоящее из проб и ошибок. Ты мог вставить в него отмычку, начать поворачивать, но замок раз – и встает на место, и тебе приходится начинать сначала.

Фиона понятия не имела, сколько прошло времени. Хотя она старалась сохранять невозмутимость, она не могла сдержать медленное приближение паранойи. Казалось, что ее холодные руки уже сжимают ей горло. Почему Дэйзи так долго возится? Обычно у нее все получалось гораздо быстрее. Мысли, лезущие в голову, совсем не помогали и превращались в пугающие «а что, если». А что, если Дэйзи не справится с этим замком? А что, если они не смогут отсюда выбраться? Сколько времени они будут умирать? Наверняка отсутствие кислорода убьет их раньше, чем обезвоживание. При этой мысли у Фионы перехватило дыхание и сжались легкие.

Отмычки в руках Дэйзи продолжали щелкать. Настоящая металлическая азбука Морзе. И тут раздался более громкий, чем все остальные, щелчок. От восхитительного вращения одного обработанного металла внутри другого обработанного металла.

Яркий свет ослепил их глаза, которые по нему изголодались, когда Дэйзи широко распахнула перед ними дверь.

Глава 41

Фиона решила перестраховаться. Они все так решили. После того, что они только что пережили (едва избежали встречи со смертью!), не стоило искушать судьбу, тыкать в нее палкой и спрашивать, не попробовать ли еще разок.

Молли была вооружена и опасна, и ни одна из дам не хотела получить разряд в несколько тысяч вольт от ее электрошокера. Плюс Фиона думала про Саймона Ле Бона. Он мог стать невольным заложником ситуации, а она не была готова так рисковать, независимо от того, какое удовлетворение им доставит вид меняющегося выражения самодовольного лица Молли, когда они втроем зайдут в магазин. Вместо этого подруги ждали на улице, стоя на тротуаре на безопасном расстоянии, пока в магазине находились профессионалы и выполняли свою работу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь