Онлайн книга «Ванильный убийца»
|
— Так-так-так. И что это тут у нас? В льняном белом костюме оверсайз и в широкополой фетровой шляпе, она напоминала плод любви комментатора матчей по крикету и босса мафии из 1920-х годов. — Это фургончик мороженщика, – ответила Белла. – Мой. — А, так он твой, – самодовольно усмехнулась Софи. – Ну конечно. Я не могла не заметить этого кривого, плохо нарисованного мультяшного персонажа спереди. На фургончиках с мороженым полно дешевых иллюстраций, замечали? Интересно, не один ли художник их все рисует. Хотя это ужасное изображение мускулистого дикаря как будто ногой рисовали, а вон тот жуткий каламбур… И это я еще молчу про авторские права. От последних слов Софи у Фионы перехватило дыхание, будто кто-то ледяным пальцем провел по позвоночнику, – но это было вовсе не из-за неудачной формулировки. Судя по бледному лицу Сью, ей в голову пришла та же ужасная мысль. Все обошли машину и встали перед капотом, на котором была нарисована загорелая и обнаженная по пояс фигура Арнольда Шварценеггера. Софи была права в одном: голливудская звезда казалась немного перекошенной на один бок, словно восковая фигура, подтаявшая на солнце. Странности добавляли и руки – вместо меча они сжимали гигантское мороженое, а рядом было написано: «Рожок и Варвар». Глядя на иллюстрацию, Фиона чуть не ахнула: ее страхи подтвердились. Ошибки быть не могло. Этот печально известный фургончик был ей знаком. Она видела его раньше, и, хотя снаружи он выглядел ярким, радостным и забавным, внутри произошло нечто чудовищное. Корзинщик тоже заметил зловещую связь. — Слушайте, а разве это не… И прежде чем он успел закончить, Фиона быстро наступила ему на ногу. — Да, это бодибилдер Арнольд Шварценеггер. Корзинщик крякнул, озадаченный и не слишком довольный, что его перебили. — Так или иначе, – прожигая Беллу ядовитым взглядом, продолжила Софи, – я пришла не чтобы обсуждать неудачные художественные решения. Хочу убедиться, что вы не собираетесь продавать мороженое напротив моего магазина. — А, нет, я только остановилась, чтобы… — Хорошо, – не дала ей закончить Софи. – Потому что я не хочу, чтобы всякие чумазые дети вместе с родителями в майках или пижамах и шлепанцах шаркали тут и мешали всем только из-за мороженого сомнительного качества. — Белла может продавать мороженое где захочет! – огрызнулась Дэйзи, удивив всех своим резким тоном. Эта непривычная для нее вспышка гнева застигла врасплох и Софи, которая уставилась на нее в ответ. — Мама, все в порядке. Не переживай, Софи. Я не буду торговать здесь… — Хорошо. – Софи явно взяла себя в руки и снова перебила Беллу. – На этом все. – И она проскользнула мимо них обратно в свой магазин, еще чуть-чуть – и за ней по асфальту потянулся бы серебристый след. — Молодец, ты поставила Софи на место! – похвалила Сью подругу. — Я стараюсь быть более решительной. Читала всякие статьи в интернете. — Ну они определенно тебе помогли. Софи даже не поняла, что произошло! Но тут Корзинщик все испортил: — Но она права. Родители в тапочках, покупающие мороженое, – так себе картина. — Белла может продавать мороженое где угодно и кому угодно, будь они в пижамах, комбинезонах, шортах или в чем мать родила! – снова заступилась за дочь Дэйзи. Белла покраснела: — Ну, возможно, последний вариант не очень. Но спасибо, мам. |