Книга Ванильный убийца, страница 39 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Ванильный убийца»

📃 Cтраница 39

Том взъерошил густую бороду толстыми пальцами и медленно покачал головой.

— Не могу представить. Может быть, раньше, еще до меня, когда конкуренция была выше, но не сейчас.

— Как так? – спросила Фиона.

— Ну, нас мало осталось. Мы вымирающий вид. Вы знали, что в пятидесятых в стране было двадцать тысяч фургонов с мороженым? А сейчас их меньше пяти тысяч. Нас становится все меньше с каждым годом. Проблема не в новых продавцах мороженого. В каждом магазинчике на углу есть мороженое, даже на заправках. Рост цен – вот наш враг. Рост цен на топливо и товары.

— Кто поставляет вам мороженое?

— «Сомерфорд». Если не хотите продавать дешевую дрянь. Мы все у него закупаемся, потому что они не подняли цены, как остальные. Про топливо такого не скажешь. Каждый раз с поднятием цен наша прибыль падает. Сводить концы с концами становится все труднее, так что у всех нас теперь есть другой доход.

— Например? – уточнила Дэйзи.

— Угадайте, – посмеиваясь, предложил Том, указав на свою бороду.

— Вы играете Отца Рождества, – сказала Дэйзи.

— В яблочко! – воскликнул он, будто они были на телепередаче.

— Правда? – с восторгом откликнулась Дэйзи. – Держу пари, вы отличный Санта-Клаус.

Том поклонился:

— О, спасибо. Меня эта работа очень устраивает. Не из-за внешности, а потому, что так есть чем заняться, когда холодно и никто мороженое не покупает. На меня большой спрос в праздники, особенно учитывая, что я член СНБСК.

— Совета Национальной безопасности Соединенного Королевства? – уточнила Сью.

— Сообщества настоящих бород Санта-Клаусов. – Том с гордостью подергал себя за бороду. – Не эти ваши обманщики с накладками. Настоящую бороду таким не переплюнешь. То есть я могу ставить цену повыше.

— И где вы выступаете? – Фиона не знала, корректно ли использовать такое слово для кого-то, кто исполняет роль Санты.

— Раньше работал в универмагах, но теперь их уже не осталось. Сейчас в основном это садовые центры, но иногда я заглядываю в пабы Нью-Фореста, в обед в канун Рождества или в Рождество. Самое любимое. Какой-никакой заработок.

— Звучит очаровательно! – восторженно заметила Дэйзи.

— Как вы добираетесь из паба в паб? На машине? Разве это не портит зрелище? – Сью не терпелось узнать подробности.

— Нет-нет, – улыбнулся Том. – Я езжу на повозке с лошадью и подарки для детишек там же вожу. Всего лишь набор шоколадок, но им нравится.

Глаза Сью загорелись ярче фар.

— А какая у вас лошадь?

— Конечно, лучше бы это была пара северных оленей, но ручных здесь ни у кого нет, поэтому у нас тяжеловоз. Шайр. – Том произнес волшебное слово.

— Шайрский тяжеловоз! – просияла Неравнодушная Сью. – О, я бы так хотела взглянуть! Я сама неравнодушна к шайрской породе лошадей.

Том раскинул руки и заорал громче Брайана Блессида[20]:

— Так приезжайте же на Рождество, все трое! Обязательно! Буду рад вас видеть! – И потом уже спокойнее предупредил: – Но торопитесь, в пабах Нью-Фореста места бронируют быстро.

Дэйзи и Сью дальнейших уговоров не требовалось, они сразу же достали телефоны, собираясь как можно скорее забронировать столик в одном из пабов, куда Том заглядывал в праздники. Фиона присоединилась, но с долей цинизма, отдавая себе отчет в том, что Том отвлек их от темы своим представлением в роли веселого Санты. А еще от разговоров о Рождестве в середине лета кожа Фионы покрылась мурашками, а ведь она только что намазалась солнцезащитным кремом. Так нельзя. Она обожала Рождество, как и ее коллеги, любила говорить о нем и планировать, но точно уже после перевода часов на зимнее время, не раньше.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь