Книга Ванильный убийца, страница 21 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Ванильный убийца»

📃 Cтраница 21

— Мы работаем строго по предварительной брони, – ответил Алан.

— А как забронировать место? – не сдавалась Сью.

— Все бронирования оформляются через сайт Ассоциации ценителей чая.

Дэйзи достала телефон.

— Хорошо, сейчас найду. Как называется ваша чайная?

— «У Алана».

Три подруги озадаченно взглянули на него. Название явно не соответствовало чрезмерной помпезности места и скорее подходило для бургерной на колесах, вставшей у барахолки. Неравнодушная Сью подавила усмешку.

— Что-то не могу найти, – пробормотала Дэйзи.

— Ваша чайная действительно так называется? – не сдержалась Сью, не сумев скрыть недоверия.

Алан сердито взглянул на нее:

— А что не так?

— Все в порядке, – вмешалась Фиона, решив, что они слишком быстро злоупотребили гостеприимством хозяев, судя по тому, как неприветливо вели себя Алан и его официант, или, скорее, приспешник. Было очевидно, что они не хотели пускать их в свой роскошный чайный дворец – не дай бог испачкают. И вряд ли их пригласят дальше холла, но им все еще требовались ответы на вопросы.

Фиона решила пойти кружным путем – требовалось выяснить, имеют ли они что-то против фургончиков с мороженым. Хотя, справедливости ради, это уже и так было очевидно.

— Скажите, а мороженое у вас есть?

— Нет, – решительно ответил Алан. – Мы подаем чай и самый вкусный торт из всех известных человечеству. И ничего больше. Мороженое – для детских праздников и людей, лишенных чувства собственного достоинства.

— У нас свой кондитер, – похвастался официант. – Прилетел из Дубая.

— Что, каждый день летает? – с невинным видом уточнила Дэйзи.

— Не мелите чушь! – резко бросил Алан. – Мы нашли его год назад и перевезли сюда.

Фиона вздрогнула от этой вспышки гнева в адрес Дэйзи, и Сью тоже. Ничто не возмущало их сильнее, чем оскорбление их добродушной подруги.

Дэйзи покраснела от смущения и слегка отступила, опустив голову, но тут заметила кое-что в кулаке Алана.

— Что это у вас там?

Алан показал маркер. Но не просто какой-то старый маркер. Это был маркер «Шарпи».

— Алан пишет нам стикеры, – вставил официант. – Чтобы мы не расслаблялись.

— Что вы говорите. – Фиона пронзила Алана, как она надеялась, ядовитым взглядом. – Значит, когда вам что-то не нравится, вы пишете записки. Можно взглянуть?

— Нет, нельзя.

Мягкость Дэйзи перешла в сдержанную ярость, усиленную ее новообретенной напористостью. Трясясь от гнева, она сделала шаг к Алану, сердито глядя на него:

— Моя дочь вчера припарковала свой фургончик с мороженым неподалеку. А потом нашла вот это на лобовом стекле. – Вытащив записку, она показала ему бумажку. – Это вы ее написали?

— Конечно же нет. С чего вы взяли?

Неравнодушная Сью указала на записку:

— Потому что ее написали маркером «Шарпи», таким же, как у вас в руке. Я, можно сказать, эксперт по канцелярским товарам.

Алан нервно поправил свой и без того безупречный пробор.

— Думаю, вам пора. Больше вам здесь делать нечего.

— Кажется, мы и так получили все, что нужно, – улыбнулась Фиона. – Вы признали, что не любите мороженое. Так что вполне логично предположить, что и фургончики с мороженым вам тоже не нравятся. А еще вам нравится писать записки, которые, судя по вашей грубости, вряд ли окажутся милыми – прямо как та, что показала Дэйзи.

— Понятия не имею, о чем вы, – ответил Алан. – Я этого не писал. И понятия не имел, что вчера сюда приезжал фургончик с мороженым.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь