Онлайн книга «Смерть идеальной женушки»
|
— Я бы съездил посмотреть, – сказал Хэмиш, – если вы, конечно, не против. — Допустим, ключ я дам, – ответил полковник, – но не понимаю, при чем тут убийство. — Все равно лучше посмотреть, – сказал Хэмиш. – Эту мебель и еще кресло, которое ей отдала Анджела Броуди, Трикси продала в Инвернессе на аукционе почти за тысячу фунтов. — В жизни не поверю! – возмутился полковник. – Такая славная женщина была. Очень женственная, если понимаешь, о чем я. Наверняка это ее муж-болван продал мебель, когда к зубному ездил. А меня бы она не провела. — Может быть. Но лучше дайте мне ключ. А она не говорила, что ездила к Энгусу Макдональду? — Не помню такого. Надеюсь, Макбет, на этом у тебя вопросы закончились. Если только заикнешься о том, что подозреваешь меня в убийстве, – доложу начальству. Хэмиш покинул поместье в печали. Присцилла наверняка знала, что он приехал: вряд ли прислуга ей не сказала. Но ее не было видно. Дверь поместья захлопнулась у него за спиной, будто поставив в безрадостной истории точку. Хэмиш был сам себе противен. Он подумал о сценах, которые его воспаленное воображение рисовало на вокзале, о том, что из-за поцелуя снова погрузился в мечтания, и решительно выбросил Присциллу Халбертон-Смайт из головы. Но после этого в голове у него стало темно и пусто – ведь Присцилла занимала там так много места. ![]() Глава пятая Я не знаю, господа, другого способа судить о будущем, кроме внимательного изучения прошедшего. Наутро только Хэмиш успел сесть в «лендровер» и отъехать от участка, как его остановил взмахом мясистой ладони возникший из ниоткуда Блэр. — Говорят, ты решил обратиться к оракулу, – ухмыльнулся он. — Это вы о чем? — Вся деревня болтает, что Энгус Макдональд поглядит в хрустальный шар и раскроет дело. — Хотите сами съездить? – спросил Хэмиш. — Делать мне больше нечего. Ты как, составил отчет о поездке к зубному? — А смысл? – лаконично ответил Хэмиш. – Там ничего нового, только то, что вам уже рассказала полиция Инвернесса. Но я узнал кое-что важное. – Он рассказал Блэру про антиквара. — Вот черт, – сказал Блэр. – Это все усложняет. Наверняка ведь у кого-нибудь семейную реликвию сперла. — Спросите Халбертон-Смайта, – ядовито сказал Хэмиш. – Это он возил ее по округе в поисках антиквариата. Лицо Блэра потемнело. Чета Дэвиотов все хвасталась тем, что отужинала в поместье, так что ему совсем не хотелось рассердить полковника и тем самым впасть в немилость у нового суперинтенданта. — Ну, может, пошлю к нему Андерсона. Да, жуткое дело нам попалось. Не было в этом карри мышьяка. Чем-то другим ее отравили, значит. Таузер, сидящий рядом с Хэмишем, тихонько заворчал. — Ты с этой дворнягой смотришься как идиот, – сказал Блэр, насмешливо усмехаясь. — Это специально обученная полицейская собака, – заявил Хэмиш, – и мне за него уже предлагали пять сотен фунтов. И Хэмиш уехал, оставив Блэра стоять с разинутым ртом. — Ну не то чтобы я соврал, – сказал Хэмиш Таузеру. – Нашелся бы человек с мозгами – точно предложил бы тебя купить. Таузер вывалил язык из пасти и нежно положил Хэмишу на колено огромную лапу. — Вот бы это была женщина, – вздохнул Хэмиш, – а не ты, псина лохматая. Прорицатель жил в белом домике на самой вершине круглого зеленого холма, куда вела извилистая тропа, – будто детский рисунок претворился в жизнь. Хэмиш оставил машину у подножия холма и пошел вверх. По небосклону ползли черные грозовые тучи, а ветер с отвратительным визгом дул сквозь опору линии электропередач. «Что ж, хотя бы мух и мошек не видно», – думал Хэмиш, пригнув голову. Из печной трубы домика валил тонкий столбик серого дыма, но ветер рассеивал его и рвал на мелкие клочки. |
![Иллюстрация к книге — Смерть идеальной женушки [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Смерть идеальной женушки [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/129/129219/book-illustration-4.webp)