Онлайн книга «Несказочная история Кейт Мэтисон»
|
Значит так: кто-то вытащил меня из болота и теперь нужно было только дождаться моего спасителя. Обстановка комнаты была богаче моей прежней. На стенах гобелены в изысканных позолоченных рамах, на полу красивый ковер. Мне очень хотелось рассмотреть все это поближе, но я боялась вставать. Комната была теплой и уютной. Мое одеяло было украшено вышивкой, а подушки пахли так же, как тот самый плащ, который накинули мне на плечи на королевском балу. На столике у кровати кто-то заботливо оставил для меня кусок пирога и большую серебряную кружку с молоком. Я почувствовала першение в горле, поэтому взяв кружку начала пить маленькими глоточками. Молоко было удивительно ароматным и как-будто слегка сдобренным медом и пряностями. В комнате жарко горел камин, на стенах в дорогих подсвечниках ярко горели свечи. Поскольку окна были плотно зашторены, я не знала что сейчас — день или ночь. Неожиданно дверь скрипнула и кружка дрогнула в моей руке, немного вкусного молока выплеснулось. Я ожидала увидеть человека, но в щель протиснулась здоровенная собачья морда. Пес был огромным и несколько секунд я смотрела на него с испугом: вдруг бросится? — Ты кто? — осторожно спросила я, будто бы он мог мне ответить. Пес завилял хвостом. Это был дог, такого размера, какого я раньше не видала. У него были мощные лапы, а толстый сильный хвост колотил о косяк. Животное выглядело вполне дружелюбно, поэтому я решила продолжить разговор: — Ну скажи что-нибудь? Ну? Гав-гав? Псина послушно ответила лаем. — А где твой хозяин? — поинтересовалась я у него все еще немного опасаясь. Собака наклонила голову набок, словно сомневаясь в моей адекватности. Действительно, что он мог мне ответить? — Ну, дружочек, позови мне кого-нибудь? Пес вдруг бросился ко мне. Я даже вскрикнуть не успела, а он принялся лизать мне руки. Откуда-то послышался свист и собака моментально вылетела из комнаты. Я напряглась, ожидая кто же войдет следом. Послышались шаги, но к моему удивлению в комнату никто не зашел. — Здесь есть кто-нибудь? — крикнула я. Через несколько минут дверь кто-то закрыл снаружи, а мои глаза вдруг стали слипаться и я упала на подушки, пахнущие лавандой и вереском. «А молочко-то было не простое…» — последнее, что подумала я, проваливаясь в сладкий сон. Глава 12 В розовом утреннем свете, я в который раз осматривала свою комнату, где томилась уже не первый день. Раздался едва уловимый скрип старых дверных петель. Я приподнялась на локте и увидела входящего с подносом пожилого мужчину в бархатном колпаке и таких же бархатных панталонах цвета тёмно-красного вина, белая блуза была украшена затейливым жабо. Его появление показалось мне столь же неожиданным, сколь и нелепым его вид. Он словно сошел со страниц старинной сказки, и его появление вызвало у меня смешанное чувство удивления и тревоги. Я издала нервный смешок. — Кто вы? — спросила я. — Где я? Как далеко отсюда дом Мэтисонов? Старик не ответил. Он лишь покачал головой и поднял руку, знаками показывая, что говорить не может. Но его глаза таили какую-то загадку. — Вы не можете говорить? — спросила я, стараясь скрыть разочарование. — Но вы меня слышите? Он кивнул, и я сделала вид, что поверила. Что еще мне оставалось? Я уже несколько дней находилась в этом доме, и за все это время старик в колпаке был первым живым существом, не считая пса. |